StudyEnglishWords

5#

Приключения Тома Сойера. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Приключения Тома Сойера". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 390 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 61 из 202  ←предыдущая следующая→ ...

Presently, when the moon emerged again, Injun Joe was standing over the two forms, contemplating them.
Когда луна показалась снова, индеец Джо стоял над двумя распростертыми телами, созерцая их.
The doctor murmured inarticulately, gave a long gasp or two and was still.
Доктор пробормотал чтото невнятное, вздохнул раза два и затих.
The half-breed muttered:
Метис проворчал:
"THAT score is settled--damn you."
- С этим счеты покончены, черт бы его взял.
Then he robbed the body.
И он обобрал убитого.
After which he put the fatal knife in Potter's open right hand, and sat down on the dismantled coffin.
Потом вложил предательский нож в раскрытую правую ладонь Поттера и сел на взломанный гроб.
Three --four--five minutes passed, and then Potter began to stir and moan.
Прошло три, четыре, пять минут, Поттер зашевелился и начал стонать.
His hand closed upon the knife; he raised it, glanced at it, and let it fall, with a shudder.
Его рука крепко стиснула нож; он поднес его к глазам, оглядел и, вздрогнув, уронил снова.
Then he sat up, pushing the body from him, and gazed at it, and then around him, confusedly.
His eyes met Joe's.
Он сел, оттолкнул от себя труп, взглянул на него, потом осмотрелся по сторонам, еще ничего не понимая, и встретился взглядом с Джо.
"Lord, how is this, Joe?" he said.
- Господи, как это случилось? - спросил он.
"It's a dirty business," said Joe, without moving.
- Нехорошо вышло, - сказал Джо, не двигаясь с места.
"What did you do it for?"
- Для чего ты это сделал?
"I!
- Я?
I never done it!"
Нет, это не я!
"Look here!
- Ну, знаешь ли!
That kind of talk won't wash."
Эти разговоры тебе уже не помогут.
Potter trembled and grew white.
Поттер задрожал и весь побелел.
"I thought I'd got sober.
- Я думал, что успею протрезвиться.
I'd no business to drink to-night.
И для чего только я пил сегодня!
But it's in my head yet--worse'n when we started here.
I'm all in a muddle; can't recollect anything of it, hardly.
И сейчас в голове неладно - хуже, чем когда мы сюда пошли.
Tell me, Joe--HONEST, now, old feller--did I do it?
Скажи мне, Джо, - только по чистой совести, старик, - неужели это я сделал?
Я как в тумане; ничего не помню.
Joe, I never meant to--'pon my soul and honor, I never meant to, Joe.
Джо, я не хотел, - честное слово, не хотел, Джо.
Tell me how it was, Joe.
Скажи мне, как это вышло, Джо?
Oh, it's awful--and him so young and promising."
Ох, какая беда - такой молодой, способный человек.
"Why, you two was scuffling, and he fetched you one with the headboard and you fell flat; and then up you come, all reeling and staggering like, and snatched the knife and jammed it into him, just as he fetched you another awful clip--and here you've laid, as dead as a wedge til now."
- Вы с ним подрались, он хватил тебя доской, ты растянулся на земле, потом вскочил, а сам шатаешься, едва на ногах держишься, выхватил нож и всадил в него в ту самую минуту, как он ударил тебя во второй раз, - и тут вы оба повалились и все это время лежали, как мертвые.
"Oh, I didn't know what I was a-doing.
- Ох, я сам не знал, что делаю.
I wish I may die this minute if I did.
Лучше мне не жить, если так.
It was all on account of the whiskey and the excitement, I reckon.
Все это водка наделала, ну и нервы тоже, я думаю.
I never used a weepon in my life before, Joe.
Я и в руки-то не знаю, как нож взять, не приходилось никогда.
I've fought, but never with weepons.
Дрался, правда, только не ножом.
They'll all say that.
Joe, don't tell!
Это и все тебе скажут, Джо, не говори никому!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 14 оценках: 4 из 5 1