6#

Рухнувшие небеса. - параллельный перевод

Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Рухнувшие небеса". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Последние добавленные на изучение слова (изучено 398 для этой книги)

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

Sidney Sheldon
Сидни ШЕЛДОН
The Sky Is Falling
Рухнувшие небеса
For Alexandra
The Angel On My Shoulder
Александре, Ангелу на моем плече
The Sky is falling!
Небо рушится!
The Sky is falling!
Небо рушится!
Chicken Little
Чикен Литл
Show me a hero and I will write you a tragedy.
Покажите мне героя, и я напишу вам трагедию.
F.
Scott Fitzgerald
Фрэнсис С.
Фицджеральд
Author's Note
ОТ АВТОРА
THIS IS A WORK of fiction, but the secret underground city of Krasnoyarsk-26 is real, one of thirteen closed cities engaged in nuclear production.
Это произведение является литературным вымыслом, но секретный подземный город Красноярск-26 существует в действительности.
Это один из тринадцати подобных городов, занятых производством ядерного оружия.
Krasnoyarsk-26 is located in central Siberia, two thousand miles from Moscow, and since its creation in 1958, it has produced more than forty-five tons of weapons-grade plutonium.
Красноярск-26 находится в центральной Сибири, в двух тысячах миль от Москвы, и со времени его основания в 1958 году Там произведено более сорока пяти тонн оружейного плутония.
Although two of its plutonium-producing reactors were shut down in 1992, one remains active, currently producing half a ton of plutonium a year, which can be used to make atomic bombs.
Хотя два реактора для производства плутония были заглушены в 1992 году, один продолжает работать и давать в год полтонны плутония, который может использоваться для изготовления атомных бомб.
There have been reported thefts of plutonium, and the United States Energy Department is working with the Russian government on increased security measures to stop nuclear material from being sold to other countries.
К сожалению, в последнее время зарегистрировано несколько краж плутония, и министерство энергетики США совместно с российским правительством работают над усиленными мерами безопасности и охраны этого радиоактивного вещества.
Prologue
ПРОЛОГ
CONFIDENTIAL MINUTES TO ALL OPERATION PERSONNEL: DESTROY IMMEDIATELY AFTER READING. LOCATION: CLASSIFIED DATE: CLASSIFIED THERE WERE TWELVE MENin the heavily guarded underground chamber, representing twelve far-flung countries.
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЕ СООБЩЕНИЕ ВСЕМУ ЛИЧНОМУ СОСТАВУ: ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ НЕМЕДЛЕННО УНИЧТОЖИТЬ
МЕСТО: ЗАСЕКРЕЧЕНО
ДАТА: ЗАСЕКРЕЧЕНА
В этом надежно охраняемом подземном зале собрались двенадцать человек, представителей разных стран.
They were seated in comfortable chairs set in six rows, several feet apart.
Все разместились в удобных креслах, расставленных в шесть рядов с интервалом в несколько футов.
They listened intently as the speaker addressed them.
Все настороженно прислушивались к оратору.
«I am happy to inform you that the threat with which we have all been so deeply concerned is about to be eliminated.
– Счастлив сообщить вам, что угроза, так глубоко обеспокоившая нас, будет с минуты на минуту устранена.
I need not go into details because the whole world will hear about it within the next twenty-four hours.
Нет необходимости распространяться о подробностях, поскольку весь мир услышит об этом в ближайшие двадцать четыре часа.
Rest assured that nothing will stop us.
Будьте уверены, нас ничто не остановит.
The gates will remain open.
Ворота останутся открытыми.
We will now begin the auction.
Ну а теперь можно начать аукцион.
Do I have a first bid?
Кажется, я слышу первую заявку?
Yes.
Совершенно верно.
One billion dollars.
Один миллиард долларов.
Do I have two?
Похоже, предлагают два?
Two billion.
Два миллиарда.
Do I have three?»
Три?
Три миллиарда, господа.
I
Глава 1
SHE WAS HURRYING ALONG Pennsylvania Avenue, a block from the White House, shivering in the cold December wind, when she heard the terrifying, earsplitting scream of air-raid sirens and then the sound of a bomber plane overhead, ready to unload its cargo of death.
Вздрагивая на холодном декабрьском ветру, она почти бежала по Пенсильвания-авеню и, не доходя квартал до Белого дома, услышала пронзительный, раздирающий уши вой сирен воздушной тревоги и зловещий гул моторов бомбардировщика, готового вот-вот сбросить на город свой гибельный груз.
She stopped, frozen, engulfed in a red mist of terror.
Она остановилась и застыла в растерянности, словно примерзнув к месту, окутанная красной пеленой ужаса.
Suddenly she was back in Sarajevo, and she could hear the shrill whistle of the bombs dropping.
Окружающие дома вдруг исчезли, время потекло вспять, и она вдруг снова оказалась в Сараево, в аду рвущихся бомб, растерянных воплей, свиста осколков, грохота падающих стен.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...