StudyEnglishWords

4#

Седьмой сын. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Седьмой сын". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 389 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 171 из 234  ←предыдущая следующая→ ...

You know I won't lie to you.
Ты знаешь, я не стану лгать тебе.
An oath is a terrible thing, and I'd never counsel a man to break his word, even to save his own life.
Клятва – ужасная вещь, и я бы никогда не посоветовал человеку отступиться от данного слова, даже ради спасения жизни.
So I won't tell you to use your power for your own good.
Поэтому я не буду убеждать тебя использовать силу себе на благо.
Do you hear me?"
Ты слышишь меня?
Alvin nodded.
Элвин кивнул.
"Just think, though.
– Но сам подумай.
Think of the Unmaker going through the world.
Вспомни Разрушителя, идущего по миру.
Nobody sees him as he does his work, as he tears down and destroys things.
Никто не видит его, а он тем временем делает свое дело, разрушает и уничтожает.
Nobody but one solitary boy.
И никто не способен справиться с ним, кроме одного маленького мальчика.
Who is that boy, Alvin?"
Кто этот мальчик, Элвин?
Alvin's lips formed the word, though no sound came out.
Губы Элвина чуть-чуть двинулись, как бы произнося слово, хотя не раздалось ни звука:
Me.
«Я».
"And that boy has been given a power that he can't even begin to understand.
– И этому мальчику была дана сила, которую он сам понять не может.
The power to build against the enemy's unbuilding.
Сила создавать, препятствуя врагу.
And more than that, Alvin, the desire to build as well.
Больше того, Элвин, ему было дано желание создавать.
A boy who answers every glimpse of the Unmaker with a bit of making.
На каждый шаг Рассоздателя мальчик отвечает маленьким творением.
Now, tell me, Alvin, those who help the Unmaker, are they the friend or the enemy of mankind?"
А теперь скажи мне, Элвин, те, кто помогает Рассоздателю, – враги они или друзья человечеству?
Enemy, said Alvin's lips.
– Враги, – беззвучно прошептали губы Элвина.
"So if you help the Unmaker destroy his most dangerous foe, you're an enemy of mankind, aren't you?"
– Стало быть, раз ты помогаешь Рассоздателю уничтожить его самого опасного противника, ты – враг всему живому.
Anguish wrung sound from the boy.
Мальчик издал страдальческий стон.
"You're twisting it," he said.
– Ты все переиначиваешь, – сказал Элвин.
"I'm straightening it," said Taleswapper.
"Your oath was never to use your power for your own benefit.
– Наоборот, я разъясняю, – ответил Сказитель. – Ты дал клятву никогда не использовать дар на собственное благо.
But if you die, only the Unmaker benefits, and if you live, if that leg is healed, then that's for the good of all mankind.
Но от твоей смерти выиграет один Рассоздатель, а если же ты выживешь, если нога заживет, все человечество ощутит добро, сделанное тобой.
No, Alvin, it's for the good of the world and all that's in it."
Нет, Элвин, ты излечишь себя ради нашего мира, вот в чем дело.
Alvin whimpered, more against the pain in his mind than the pain in his body.
Элвин заплакал – сейчас ему куда большую боль причиняли страдания души, нежели боль тела.
"But your oath was clear, wasn't it?
– Ты дал клятву.
Never to your own benefit.
Никогда не пользоваться даром ради собственной выгоды.
So why not satisfy one oath with another, Alvin?
Так почему бы не принести еще одну клятву, Элвин?
Take an oath now, that you will devote your whole life to building up against the Unmaker.
Поклянись, что посвятишь всю свою жизнь борьбе с Разрушителем.
If you keep that oath—and you will, Alvin, you're a boy who keeps his word—if you keep that oath, then saving your own life is truly for the benefit of others, and not for your private good at all."
И если ты выполнишь эту клятву – а ты ее выполнишь, Элвин, потому что умеешь держать слово, – если ты ее сдержишь, значит, спасение собственной жизни пойдет на благо других людей.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1