StudyEnglishWords

4#

Седьмой сын. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Седьмой сын". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 184 из 234  ←предыдущая следующая→ ...

A big wound like that may look to be healing for a while, but the rot'll set in pretty soon."
Огромная рана может сначала затянуться, только вскоре гной возьмет свое.
"I don't think so this time," she said.
"You want supper?"
– На этот раз, думаю, все обойдется хорошо, – промолвила она. – Ужинать будешь?
"I must have gnawed down two loaves just pacing back and forth wondering whether you were even coming home."
– Я сожрал, наверное, батона два, пока бродил по комнате взад-вперед, гадая, вернешься ли ты вообще домой.
"It isn't good for a man to get a belly."
– Живот мужчину не украшает.
"Well, I got one, and it calls out for food just like any other man's."
– Не всякий.
Мой, к примеру, сейчас отчаянно взывает к пище, как и любое другое нормальное брюхо.
"Mama gave me a cheese to bring home."
She set it out on the table.
– Мама дала мне сыру. – Она развернула сверток на столе.
Armor had his doubts.
У Армора имелись определенные сомнения насчет этого сыра.
He figured half the reason Faith Miller's cheeses turned out so good was because she did things to the milk.
Он считал, сыр у Веры Миллер получается столь вкусным, потому что она проделывает с молоком всякие штучки.
At the same time, there wasn't no better cheese on the banks of the Wobbish, nor up Tippy-Canoe Creek neither.
Но в то же самое время на обоих берегах Воббской реки, да и на Типпи-каноэ не найти сыра вкуснее.
It put him out of sorts when he caught himself compromising with witchery.
Каждый раз, ловя себя на том, что мирится с колдовством, Армор выходил из себя.
And being out of sorts, he wasn't about to let anything lie, even though he knew Elly plain didn't want to talk about it.
А выйдя из себя, он придирался ко всякой мелочи.
Вот и сейчас он не мог успокоиться, хотя знал, Элли не хочется говорить об Элвине.
"Why don't you think the leg will rot?"
– А почему ты решила, что рана не загноится?
"It's just getting better so fast," she said.
– Она быстро затянулась, – пожала плечами она.
"How much better?"
– Что, совсем?
"Oh, pert near fixed."
– Почти.
"How near?"
– И насколько почти?
She turned around, rolled her eyes, and turned back away from him.
Она обернулась, устало закатила глаза и повернулась обратно к столу.
She started cutting up an apple to eat with the cheese.
Взяв в руки нож, она принялась нарезать яблоко к сыру.
"I said how near, Elly?
– Я спросил, насколько, Элли.
How near fixed?"
Насколько она затянулась?
"Fixed."
– Вообще затянулась.
"Two days after a millstone rips off the front half of his leg, and it's fixed?"
– Два дня прошло с тех пор, как жернов содрал все мясо с ноги, и раны уже нет?
"Only two days?" she said.
"Seems like a week to me."
– Всего два дня? – переспросила она. – Мне казалось, неделя, не меньше.
"Calendar says it's two days," said Armor.
"Which means there's been witchery up there."
– Если календарь не врет, минуло два дня, – подтвердил Армор. – А это означает, что там имело место ведьмовство.
"As I read the gospels, the one that healed people wasn't no witch."
– Насколько я помню Писание, человек, излечивающий раны, не обязательно колдун.
"Who did it?
– Кто это сделал?
Don't tell me your pa or ma suddenly figured out something as strong as that.
Только не надо мне говорить, что твои папа с мамой открыли вдруг какое-то сильнодействующее снадобье.
Did they conjure up a devil?"
Они что, дьявола на помощь вызвали?
She turned around, the knife in her hands still poised for cutting.
Она обернулась, сжимая в руках острый нож.
There was a flash in her eyes.
Глаза ее яростно вспыхнули.
"Pa may be no kind of church man, but the devil never set foot in our house."
– Папа, может, и не любит ходить в церковь, но дьявол никогда не ступал на порог нашего дома.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1