StudyEnglishWords

4#

Седьмой сын. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Седьмой сын". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 526 книг и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 205 из 234  ←предыдущая следующая→ ...

That laughter must be stopped!
Этот смех должен быть остановлен!
It was an offense against God!
Какое оскорбление Господу!
Thrower slapped his Bible down on the boy's chest, causing Alvin to wheeze out his breath.
Троуэр хлопнул Библией по груди мальчика, заставив Элвина поперхнуться.
Then, with his hand pressing on the book, Thrower felt himself fill up with inspired words, and he cried out with more passion than he had ever felt before in his life:
Затем, надавив что было сил на книгу, Троуэр изрек переполнявшие душу слова, вскричал с пылкой страстью, которой прежде не ощущал:
"Satan, in the name of the Lord I rebuke you!
– Сатана, именем Господним изгоняю тебя!
I command you to depart from this boy, from this room, from this house forever!
Приказываю оставить этого мальчика, эту комнату, этот дом на веки вечные!
Never again seek to possess a soul in this place, or the power of God will wreak destruction unto the uttermost bounds of hell!"
И никогда не пытайся завладеть здесь душой, не то гнев Господний будет так велик, что самые глубины ада содрогнутся!
Then silence.
Except for the boy's breathing, which seemed labored.
Наступила тишина, прерываемая затрудненным дыханием мальчика.
There was such peace in the room, such exhausted righteousness in Thrower's own heart, that he felt convinced the devil had heeded his peroration and retreated forthwith.
В комнате воцарилось умиротворение, праведность наполнила утомленное речью сердце Троуэра.
Священник ни минуты не сомневался, что дьявол в страхе бежал отсюда, забившись обратно в свою преисподнюю.
"Reverend Thrower," said the boy.
– Преподобный Троуэр, – проговорил мальчик.
"Yes, my son?"
– Да, сын мой?
"Can you take that Bible off my chest now?
– Вы не могли бы убрать с моей груди эту Библию?
I reckon if there was any devils here, they're all gone now."
Думаю, если там и были какие дьяволы, то они давным-давно сделали ноги.
Then the boy began to laugh again, causing the Bible to jump up and down under Thrower's hand.
И мальчик снова рассмеялся, заставив Библию запрыгать под рукой Троуэра.
In that moment Thrower's exultation turned to bitter disappointment.
Ликование Троуэра мигом обернулось горьким разочарованием.
Indeed, the fact that the boy could laugh so devilishly with the Bible itself resting on his body was proof that no power could purge him of evil.
Тот факт, что мальчишка даже с Библией на груди продолжал исторгать дьявольский хохот, доказывал: никакая сила не способна избавить его от зла.
The Visitor had been right.
Посетитель был прав.
Thrower should never have refused the mighty work that the Visitor had called him to do.
Троуэру не следовало отказываться от великого задания, которое возложил на его плечи Посетитель.
It had been in his power to be the slayer of the Beast of the Apocalypse, and he had been too weak, too sentimental to accept the divine calling.
Сейчас он мог бы расправиться со Зверем Апокалипсиса, а он был слишком слаб, слишком сентиментален, чтобы принять божественное предназначение.
I could have been a Samuel, hewing to death the enemy of God.
«Я мог бы стать Самуилом, расчленившим врага Господа.
Instead I am a Saul, a weakling, who cannot kill what the Lord commands must die.
Вместо этого превратился в Саула, слабого и ничтожного, который оказался не способным убить по повелению Бога.
Now I will see this boy rise up with the power of Satan in him, and I will know that he thrives only because I was weak.
Теперь мои глаза открылись, я вижу, что этого мальчишку взращивает сила сатаны, и знаю, что живет он, поскольку я слаб».
Now the room was stifling hot, choking him.
Комната наполнилась удушающей, страшной жарой.
He had not realized until now how his clothing sogged with sweat.
Троуэр вдруг ощутил, что одежда его насквозь пропиталась потом.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1