StudyEnglishWords

4#

Седьмой сын. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Седьмой сын". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 85 из 234  ←предыдущая следующая→ ...

This church was big enough for town meetings, not just church meetings.
В церкви можно проводить не только церковные службы, но и городские собрания – места хватит.
And what about during the week?
He'd be wasting his education if he didn't start a school for the children hereabouts.
Ну а на неделе… Все его образование пропадает даром – почему бы не открыть для местных детишек школу?
Teach them to read, to write, to cipher, and, above all, to think, to expunge all superstition from their minds, and leave behind nothing but pure knowledge and faith in the Savior.
Он научит их читать, писать, обращаться с цифрами и, что важнее всего, думать.
Из их умов будут вычеркнуты глупые суеверия, и там не останется ничего, кроме чистого знания и веры в Спасителя.
He was so caught up in these thoughts that he didn't even realize he wasn't heading for Peter McCoy's farm downriver, where his bed would be waiting for him in the old log cabin.
Его так захватил ход мыслей, что он не замечал, куда идет, а направлялся он вовсе не к ферме Питера Маккоя, расположенной ниже по реке, где в старой бревенчатой хижине ждала его кровать.
He was walking back up the slope to the meetinghouse.
Он поднимался вверх по склону, сворачивая к молельне.
Not till he lit a couple of candles did he realize that he actually meant to spend the night here.
Только запалив свечи, он понял, что действительно намерен провести здесь ночь.
It was his home, these bare wooden walls, as no other place in the world had ever been home to him.
Эти голые деревянные стены стали ему домом – и ни один кров на белом свете не был ему ближе.
The sappish smell was like a madness in his nostrils, it made him want to sing hymns he'd never even heard before, and he sat there humming, thumbing through the pages of the Old Testament without so much as noticing that there were words on the paper.
Запах древесной смолы щекотал ноздри, ему хотелось распевать гимны, которые он никогда раньше не слышал.
Мурлыкая что-то под нос, он сел на пол и принялся перелистывать большим пальцем страницы Ветхого Завета, не замечая напечатанных на бумаге слов.
He didn't hear them until they stepped onto the wooden floor.
Шаги он услышал, когда деревянный пол церкви заскрипел.
Then he looked up and saw, to his surprise, Mistress Faith carrying a lantern, followed by the eighteen-year-old twins, Wastenot and Wantnot.
Тогда он поднял голову и увидел перед собой, к полному изумлению, госпожу Веру, держащую над головой лампу, и двух близнецов – Нета и Неда.
They were carrying a large wooden box between them.
Они тащили какой-то огромный деревянный ящик.
It took a moment before he realized that the box was meant to be an altar.
Прошло несколько секунд, прежде чем он осознал, что этот ящик – его будущий алтарь.
That in fact it was a rather fine altar, the wood was tightly fitted as any master cabinetmaker could manage, beautifully stained.
И алтарь, по правде сказать, весьма добротно сделанный: доски его были настолько плотно подогнаны друг к другу, что работа сделала бы честь любому мастеру-плотнику.
And burnt into the boards surrounding the top of the altar were two rows of crosses.
По ровно положенной краске, покрывающей дерево, проходило два ряда идеально выжженных крестов.
"Where do you want it?" asked Wastenot.
– Ну, куда будем ставить? – поинтересовался Нет.
"Father said we had to bring it down tonight, now that the roof and walls were done."
– Отец сказал, что мы должны принести его сюда сегодня, раз крыша и стены уже закончены.
"Father?" asked Thrower.
– Отец? – недоуменно переспросил Троуэр.
"He made it for you special," said Wastenot.
"And little Al burnt in the crosses hisself, seeing how he wasn't allowed down here no more."
– Он сделал этот алтарь специально для вас, – пояснил Нет. – А малыш Эл собственноручно выжег кресты; он очень расстроился, что ему не разрешили больше ходить на строительство церкви.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1