StudyEnglishWords

4#

Сиддхартха. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Сиддхартха". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 65 из 108  ←предыдущая следующая→ ...

But, forgive me, oh Siddhartha, you do not look like a pilgrim.
Но прости, О Сиддхартха, ты не похож на странника.
You're wearing a rich man's garments, you're wearing the shoes of a distinguished gentleman, and your hair, with the fragrance of perfume, is not a pilgrim's hair, not the hair of a Samana."
Ты носишь платье богача, на тебе обувь знатного, и твои волосы, пахнущие ароматом благовонной воды, не могут быть волосами странника; такие волосы не бывают у саманы.
"Right so, my dear, you have observed well, your keen eyes see everything.
– Верно, дорогой.
Ты наблюдателен, все замечает твой зоркий глаз.
But I haven't said to you that I was a Samana.
Но ведь я и не говорил тебе, что я самана.
I said: I'm on a pilgrimage.
Я сказал лишь, что странствую.
And so it is: I'm on a pilgrimage."
Так оно и есть: я странствую.
"You're on a pilgrimage," said Govinda.
"But few would go on a pilgrimage in such clothes, few in such shoes, few with such hair.
– Ты странствуешь, – сказал Говинда. – Однако немного встретишь ты странников, которые странствуют, одетые и обутые как ты, с такими волосами.
Never I have met such a pilgrim, being a pilgrim myself for many years."
Много лет я хожу по белу свету, а такого странника ни разу не встречал.
"I believe you, my dear Govinda.
– Верю, Говинда, что ни разу не встречал.
But now, today, you've met a pilgrim just like this, wearing such shoes, such a garment.
Но на этот раз, сегодня, – ты встретил именно такого странника, в таких именно башмаках, в таком платье.
Remember, my dear: Not eternal is the world of appearances, not eternal, anything but eternal are our garments and the style of our hair, and our hair and bodies themselves.
Вспомни, милый: все преходяще в мире образований – преходящи, в высшей степени преходящи наши одеяния, прически наших волос, преходящи самые волосы и тело наше.
I'm wearing a rich man's clothes, you've seen this quite right.
Я ношу платье богача – это ты верно заметил.
I'm wearing them, because I have been a rich man, and I'm wearing my hair like the worldly and lustful people, for I have been one of them."
Ношу потому, что сам был богачом; я причесан, как миряне, люди, преданные наслаждениям, ибо и сам был одним из них.
"And now, Siddhartha, what are you now?"
– А теперь, Сиддхартха, кто ты теперь?
"I don't know it, I don't know it just like you.
– Не знаю, столько же знаю, как и ты.
I'm travelling.
Я иду, куда глаза глядят.
I was a rich man and am no rich man any more, and what I'll be tomorrow, I don't know."
Я был богачом, а теперь перестал быть таковым.
А чем стану завтра – не знаю.
"You've lost your riches?"
– Ты потерял свое богатство?
"I've lost them or they me.
– Я потерял его, или вернее – богатство потеряло меня.
They somehow happened to slip away from me.
У меня больше нет состояния.
The wheel of physical manifestations is turning quickly, Govinda.
Быстро вращается колесо перерождений, Говинда.
Where is Siddhartha the Brahman?
Где теперь брахман Сиддхартха?
Where is Siddhartha the Samana?
Где самана Сиддхартха?
Where is Siddhartha the rich man?
Где богач Сиддхартха?
Non-eternal things change quickly, Govinda, you know it."
Быстро меняется все преходящее – ты знаешь это, Говинда.
Govinda looked at the friend of his youth for a long time, with doubt in his eyes.
Долго Говинда глядел на друга молодости, и во взгляде его читалось сомнение.
After that, he gave him the salutation which one would use on a gentleman and went on his way.
Потом поклонился, как кланяются знатным, и пошел своей дорогой.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1