4#

Собака Баскервилей. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Собака Баскервилей". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 682 книги и 1999 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 44 из 172  ←предыдущая следующая→ ...

At the present instant one of the most revered names in England is being besmirched by a blackmailer, and only I can stop a disastrous scandal.
Сейчас, например, одно из самых уважаемых лиц в Англии находится во власти шантажиста, и отвратить грядущую катастрофу могу только я.
You will see how impossible it is for me to go to Dartmoor."
Нет, мне никак нельзя уезжать в Дартмур.
"Whom would you recommend, then?"
- Кого же вы посоветуете вместо себя?
Holmes laid his hand upon my arm.
Холмс положил руку мне на плечо:
"If my friend would undertake it there is no man who is better worth having at your side when you are in a tight place.
No one can say so more confidently than I."
- Если за это возьмется мой друг, то вот вам человек, на которого можно положиться в трудную минуту, в чем я убедился на собственном опыте.
The proposition took me completely by surprise, but before I had time to answer, Baskerville seized me by the hand and wrung it heartily.
Это предложение свалилось на меня как снег на голову, но Баскервиль, не дожидаясь моего ответа, уже горячо тряс мне руку.
"Well, now, that is real kind of you, Dr.
Watson," said he.
- Доктор Уотсон, как это любезно с вашей стороны! - воскликнул он.
"You see how it is with me, and you know just as much about the matter as I do.
- Вы же видите, в каком я положении, а обстоятельства дела известны вам не хуже, чем мне.
If you will come down to Baskerville Hall and see me through I'll never forget it."
Если вы поедете в Баскервиль-холл и поживете там со мной, я этого никогда не забуду!
The promise of adventure had always a fascination for me, and I was complimented by the words of Holmes and by the eagerness with which the baronet hailed me as a companion.
Приключения всегда таят в себе какую-то особую прелесть для меня, а слова Холмса и живость, с которой баронет откликнулся на его предложение, чрезвычайно мне польстили.
"I will come, with pleasure," said I.
"I do not know how I could employ my time better."
- Я с удовольствием поеду в Баскервиль-холл, - ответил я, - и не пожалею потраченного времени.
"And you will report very carefully to me," said Holmes.
- Вы будете присылать мне подробные отчеты, - сказал Холмс.
"When a crisis comes, as it will do, I will direct how you shall act.
- В самый критический момент - а он неминуемо наступит - я буду руководить вашими действиями.
I suppose that by Saturday all might be ready?"
Думаю, что отъезд можно назначить на субботу.
"Would that suit Dr.
Watson?"
- Вас это устраивает, доктор Уотсон?
"Perfectly."
- Вполне.
"Then on Saturday, unless you hear to the contrary, we shall meet at the ten-thirty train from Paddington."
- Значит, если отмены не будет, мы выезжаем в субботу поездом десять тридцать с Паддингтонского вокзала.
We had risen to depart when Baskerville gave a cry, of triumph, and diving into one of the corners of the room he drew a brown boot from under a cabinet.
Мы встали, собираясь раскланяться, как вдруг Баскервиль вскрикнул и с торжествующим видом вытащил из-под стоявшего в углу шкафа светло-коричневый башмак.
"My missing boot!" he cried.
- Вот она, моя пропажа!
"May all our difficulties vanish as easily!" said Sherlock Holmes.
- Пусть и остальные загадки разрешатся так же просто! - сказал Шерлок Холмс.
"But it is a very, singular thing," Dr.
Mortimer remarked.
- Но все-таки это очень странно, - заметил доктор Мортимер.
"I searched this room carefully before lunch."
- Я еще перед завтраком обыскал всю комнату.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1