Точка обмана. Дэн Браун - параллельный перевод
Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Точка обмана".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка.
Всего 1 книга и 36 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 147 из 409 ←предыдущая следующая→ ...
I’m giving you a chance to save everyone a lot of embarrassment by holding your head high and telling the truth.
Даю вам шанс избавить нас всех от неприятностей, признав правду с высоко поднятой головой.
All I need is a signed statement admitting your affair.”
Все, что мне нужно, — это подписанное заявление с признанием сексуальной связи.
Gabrielle stopped short.
Гэбриэл подумала, что ослышалась.
“What!”
— Что-что?
“Of course.
— Именно так.
A signed statement gives us the leverage we need to deal with the senator quietly, sparing the country this ugly mess.
Это заявление даст нам в руки необходимое оружие, чтобы тихо разобраться с сенатором, избавив страну от безобразных сцен.
My offer is simple: Sign a statement for me, and these photos never need to see the light of day.”
Мое предложение очень простое: подпишите заявление, и эти фотографии никогда не увидят свет.
“You want a statement?”
— Вам нужно мое письменное признание?
“Technically, I would need an affidavit, but we have a notary here in the building who could—”
— Строго говоря, требуется письменное показание под присягой, но у нас есть нотариус, который может...
“You’re crazy.”
— Вы сошли с ума!..
Gabrielle was walking again.
Гэбриэл зашагала дальше.
Tench stayed at her side, sounding more angry now.
Тенч шла рядом, не отставая.
Она явно сердилась.
Она явно сердилась.
“Senator Sexton is going down one way or another, Gabrielle, and I’m offering you a chance to get out of this without seeing your own naked ass in the morning paper!
— Сенатор Секстон провалится так или иначе, Гэбриэл.
А я даю вам шанс выйти из этой переделки, не увидев в утренних газетах собственную голую задницу.
А я даю вам шанс выйти из этой переделки, не увидев в утренних газетах собственную голую задницу.
The President is a decent man and doesn’t want these photos publicized.
Президент — приличный человек, он не хочет публиковать эти снимки.
If you just give me an affidavit and confess to the affair on your own terms, then all of us can retain a little dignity.”
Если вы просто предоставите мне ваши показания и признаете связь, тогда мы все сможем сохранить достоинство.
“I’m not for sale.”
— Я не продаюсь.
“Well, your candidate certainly is.
— Ну а ваш кандидат определенно продается.
He’s a dangerous man, and he’s breaking the law.”
Он очень опасный человек и нарушает закон.
“He’s breaking the law?
— Он нарушает закон?
You’re the ones breaking into offices and taking illegal surveillance pictures!
Да это вы нарушаете все на свете!
Устанавливаете слежку, фабрикуете чудовищные улики!
Устанавливаете слежку, фабрикуете чудовищные улики!
Ever heard of Watergate?”
Слышали такое слово —
«Уотергейт» [6]?
«Уотергейт» [6]?
“We had nothing to do with gathering this dirt.
— Мы не имеем ничего общего со сбором всякой грязи.
These photos came from the same source as the SFF campaign-funding information.
Фотографии явились из того же самого источника, что и информация о сборе средств на избирательную кампанию путем взяток.
Someone’s been watching you two very closely.”
Просто кое-кто пристально наблюдает за сенатором.
Gabrielle tore past the security desk where she had gotten her security badge.
Гэбриэл пронеслась мимо стола, у которого получала пропуск.
She ripped off the badge and tossed it to the wide-eyed guard.
Разорвала карточку на мелкие клочки и швырнула в лицо ошарашенному охраннику.
Tench was still on her tail.
Тенч не отставала, держась рядом.
“You’ll need to decide fast, Ms.
Ashe,” Tench said as they neared the exit.
Ashe,” Tench said as they neared the exit.
— Вам придется решать все очень быстро, мисс Эш, — говорила она.
“Either bring me an affidavit admitting you slept with the senator, or at eight o’clock tonight, the president will be forced to go public with everything—Sexton’s financial dealings, the photos of you, the works.
— Или предоставьте мне показания, подтверждающие вашу связь с сенатором, или уже сегодня, в восемь часов, президент будет вынужден обнародовать все сразу — финансовые махинации Секстона, эти фотографии и еще кое-что.
And believe me, when the public sees that you stood idly by and let Sexton lie about your relationship, you’ll go down in flames right beside him.”
И поверьте, когда люди поймут, что вы стояли рядом с Секстоном и позволяли ему лгать насчет ваших отношений, вы сгорите вместе с ним.
основано на 5 оценках:
4 из 5
1