8#

Точка обмана. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Точка обмана". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 150 из 409  ←предыдущая следующая→ ...

None of us should, Rachel thought.
Рейчел мысленно согласилась.
Больше того, она подумала, что здесь вообще нечего делать людям.
* * * Amateurs, Norah seethed, cursing the administrator’s insistence on sending Corky and Sexton along.
— Любители! — шипела Нора, проклиная решение администратора послать на вылазку четверых.
These clowns are going to get someone killed out here.
— Этим болванам обязательно нужно, чтобы кто-нибудь здесь погиб...
The last thing Norah wanted right now was to play baby-sitter.
Меньше всего сейчас доктор Мэнгор хотела играть роль няньки.
“Mike,” she said,
“I need help lifting the GPR off the sled.”
— Майк, — обратилась она к Толланду, — мне требуется помощь, чтобы снять с санок приборы.
Tolland helped her unpack the Ground Penetrating Radar and position it on the ice.
Толланд помог распаковать сканер и установить его на льду.
The instrument looked like three miniature snowplow blades that had been affixed in parallel to an aluminum frame.
Аппарат напоминал три миниатюрных лезвия снегоочистителя, стоящих параллельно друг другу на алюминиевой раме.
The entire device was no more than a yard long and was connected by cables to a current attenuator and a marine battery on the sled.
Весь прибор имел в длину менее ярда и соединялся проводом с преобразователем тока и солевой батареей, установленными на санках.
“That’s radar?”
Corky asked, yelling over the wind.
— Это сканер? — уточнил Корки, пытаясь перекричать ветер.
Norah nodded in silence.
Нора молча кивнула.
Ground Penetrating Radar was far more equipped to see brine ice than PODS was.
Прибор куда лучше подходил для определения степени солености льда, чем те анализаторы, которые находились на спутнике.
The GPR transmitter sent pulses of electromagnetic energy through the ice, and the pulses bounced differently off substances of differing crystal structure.
Передатчик сканера посылал сквозь лед импульсы электромагнитной энергии, и импульсы эти по-разному отражались от субстанций с различной кристаллической структурой.
Pure freshwater froze in a flat, shingled lattice.
Чистая пресная вода замерзала плоскими ровными конфигурациями.
However, seawater froze in more of a meshed or forked lattice on account of its sodium content, causing the GPR pulses to bounce back erratically, greatly diminishing the number of reflections.
А морская — более сложными, неровными структурами — из-за содержания в ней натрия.
Поэтому импульсы, посылаемые сканером, возвращались неравномерно.
Norah powered up the machine.
Доктор Мэнгор включила прибор.
“I’ll be taking a kind of echo-location cross-sectional image of the ice sheet around the extraction pit,” she yelled.
— Буду рисовать эхолокационную картину поперечного сечения льда вокруг шахты метеорита, — громко пояснила она.
“The machine’s internal software will render a cross section of the glacier and then print it out.
— Аппарат имеет программное обеспечение.
Он сфотографирует поперечное сечение, а потом распечатает картинку.
Any sea ice will register as a shadow.”
И если там есть лед из морской воды, то он изобразится в виде более темных участков.
“Printout?”
Tolland looked surprised.
— Распечатает? — недоверчиво переспросил Толланд.
“You can print out here?”
— Ты что, сможешь распечатать прямо здесь?
Norah pointed to a cable from the GPR leading to a device still protected under the canopy.
Нора показала на провод, соединяющий сканер с прибором, все еще спрятанным под чехлом:
“No choice but to print.
— Иначе нельзя.
Computer screens use too much valuable battery power, so field glaciologists print data to heat-transfer printers.
Дисплей компьютера потребляет слишком много драгоценной энергии единственной батареи, поэтому гляциологи, работая в полевых условиях, сразу распечатывают полученные данные на термопринтерах.
Colors aren’t brilliant, but laser toner clumps below neg twenty.
Цвета, конечно, не блестящие, потому что лазерный принтер скукоживается уже при минус двадцати.
Learned that the hard way in Alaska.”
Научены горьким опытом на Аляске.
Norah asked everyone to stand on the downhill side of the GPR as she prepared to align the transmitter such that it would scan the area of the meteorite hole, almost three football fields away.
Нора попросила всех встать ниже по спуску и приготовилась направить сканер на область шахты, которая находилась на расстоянии почти в три футбольных поля.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1