8#

Точка обмана. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Точка обмана". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2137 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 274 из 409  ←предыдущая следующая→ ...

Only hydrogen.
Только водород.
Increased levels of hydrogen ions in the fusion pocking.”
Повышенный уровень ионов водорода в сплаве.
Corky rolled his eyes.
Корки закатил глаза:
“Look, if one of these ECE engines actually exists, and runs on slush-hydrogen, I suppose what you’re talking about is possible.
— Послушай, если один из подобных водородных двигателей действительно существует и работает на сжиженном газе, наверное, то, о чем ты говоришь, возможно.
But it’s extremely far-fetched.”
Но уж слишком это фантастично.
“Why?”
Tolland asked.
“The process seems fairly simple.”
— Почему же? — удивился Толланд — Процесс кажется достаточно простым.
Rachel nodded.
Рейчел согласно кивнула:
“All you need is a 190-million-year-old fossilized rock.
— Требуется лишь камень с отпечатками живых организмов возрастом в сто девяносто миллионов лет.
Blast it in a slush-hydrogen-engine exhaust fire, and bury it in the ice.
Обожги его в выбросах двигателя, работающего на сжиженном водороде, и засунь в ледник.
Всего-то!
Instant meteorite.”
В результате получаешь метеорит!
“To a tourist, maybe,” Corky said, “but not to a NASA scientist!
— Для туристов — может быть, — не сдавался астрофизик, — но не для ученого!
You still haven’t explained the chondrules!”
Ты все еще не объяснила наличие хондр.
Rachel tried to recall Corky’s explanation of how chondrules formed.
Рейчел сосредоточилась, пытаясь вспомнить, как Корки объяснял появление хондр.
“You said chondrules are caused by rapid heating and cooling events in space, right?”
— Ты ведь, кажется, говорил, что хондры возникают в результате быстрого нагревания и охлаждения в космосе, так?
Corky sighed.
Мэрлинсон вздохнул.
“Chondrules form when a rock, chilled in space, suddenly becomes superheated to a partial-melt stage—somewhere near 1550 Celsius.
— Хондры образуются, когда камень, охлажденный в космосе, внезапно подвергается нагреву до степени частичного плавления — примерно до полутора тысяч градусов по Цельсию.
Then the rock must cool again, extremely rapidly, hardening the liquid pockets into chondrules.”
Затем камень должен вновь остыть, причем невероятно быстро, и тогда карманы с расплавленным веществом превратятся в хондры.
Tolland studied his friend.
Толланд внимательно посмотрел на коллегу:
“And this process can’t happen on earth?”
— А что, такой процесс никак нельзя воспроизвести на Земле?
“Impossible,” Corky said.
— Невозможно! — уверенно заявил астрофизик.
“This planet does not have the temperature variance to cause that kind of rapid shift.
— На нашей планете просто не существует таких температур, которые способны вызвать подобные стремительные процессы.
You’re talking here about nuclear heat and the absolute zero of space.
Речь идет о ядерном нагревании и об абсолютном нуле в космосе.
Those extremes simply don’t exist on earth.”
Такие крайности на нашей планете невозможны.
Rachel considered it.
Рейчел задумалась.
“At least not naturally.”
— По крайней мере в естественных условиях.
Corky turned.
Корки встрепенулся:
“What’s that supposed to mean?”
— Это как нужно понимать?
“Why couldn’t the heating and cooling event have occurred here on earth artificially?”
Rachel asked.
— А так: почему, собственно, процессы нагревания и охлаждения не могут быть искусственно воссозданы на этой планете? — вопросом на вопрос ответила Рейчел.
“The rock could have been blasted by a slush-hydrogen engine and then rapidly cooled in a cryogenic freezer.”
— Камень запросто мог быть обожжен водородным двигателем, а потом быстро охлажден в криогенном морозильнике.
Corky stared.
Корки взглянул с сомнением:
“Manufactured chondrules?”
— Так что, значит, хондры искусственные?
“It’s an idea.”
— Это идея.
“A ridiculous one,” Corky replied, flashing his meteorite sample.
— Смешная идея, — заметил астрофизик, показывая на образец.
“Perhaps you forget?
— Может быть, ты забыла?
These chondrules were irrefutably dated at 190 million years.”
Хондры были датированы без всякого сомнения, и их возраст определен в сто девяносто миллионов лет.
His tone grew patronizing.
“To the best of my knowledge, Ms.
Sexton, 190 million years ago, nobody was running slush-hydrogen engines and cryogenic coolers.”
— Он заговорил язвительным тоном: — Насколько мне известно, мисс Секстон, сто девяносто миллионов лет назад еще никто не имел ни двигателей на сжиженном водороде, ни криогенных морозильников.
* * * Chondrules or not, Tolland thought, the evidence is piling up.
Толланд обдумывал услышанное.
Хондры или не хондры, но аргументы неумолимо накапливаются.
He had been silent now for several minutes, deeply troubled by Rachel’s newest revelation about the fusion crust.
Несколько минут он молчал, глубоко потрясенный откровением Рейчел насчет корки сплава.
Her hypothesis, though staggeringly bold, had opened all kinds of new doors and gotten Tolland thinking in new directions.
Ее гипотеза, хотя отчаянно смелая, все-таки открывала новые горизонты и позволяла мысли двигаться в иных направлениях.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1