8#

Точка обмана. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Точка обмана". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 281 из 409  ←предыдущая следующая→ ...

“Thanks.”
— Спасибо.
Tolland made his way up the aisle.
Inside the cockpit, Tolland placed a call to his crew.
Толланд прошел в кабину и набрал номер.
He wanted to let them know he would not be back for another day or two.
Хотел предупредить ребят — свою команду, — что не появится еще примерно пару дней.
Of course, he had no intention of telling them what trouble he’d run into.
Разумеется, он не собирался сообщать им о причине такой задержки.
The phone rang several times, and Tolland was surprised to hear the ship’s SHINCOM 2100 communications system pick up.
После нескольких гудков подключилась корабельная система коммуникации —
«Шинком-2100».
The outgoing message was not the usual professional-sounding greeting but rather the rowdy voice of one of Tolland’s crew, the onboard joker.
Но прозвучало не обычное вежливое приветствие, а веселое обращение одного из членов команды, признанного шутника.
“Hiya, hiya, this is the Goya,” the voice announced.
— Привет-привет, это
«Гойя», — раздался голос.
“We’re sorry nobody’s here right now, but we’ve all been abducted by very large lice!
— Уж извините, что здесь никого нет, но дело в том, что нас похитила стая очень крупных блох.
Actually, we’ve taken temporary shore leave to celebrate Mike’s huge night.
А если честно, то мы позволили себе сойти на берег, чтобы отпраздновать великий для Майкла день.
Gosh, are we proud!
О, как же мы гордимся!
You can leave your name and number, and maybe we’ll be back tomorrow when we’re sober.
Можете оставить свое сообщение, и завтра, как только протрезвеем, мы с вами свяжемся.
Ciao!
Чао!
Go, ET!”
Счастливо!
Tolland laughed, missing his crew already.
Толланд засмеялся.
Obviously they’d seen the press conference.
Он соскучился по своим парням и обрадовался, узнав, что они смотрели пресс-конференцию по телевизору.
He was glad they’d gone ashore; he’d abandoned them rather abruptly when the President called, and their sitting idle at sea was crazy.
Хорошо, что они отправились на берег.
Когда ему позвонил президент, Майкл быстро собрался и уехал, бросив товарищей.
Although the message said everyone had gone ashore, Tolland had to assume they would not have left his ship unattended, particularly in the strong currents where it was now anchored.
А сидеть на корабле без дела — сущее мучение!
Хотя автоответчик и сообщил, что все сошли на берег, наверное, кто-то все равно остался, чтобы следить за судном — опасно оставлять его на якоре без присмотра.
В том районе, где оно сейчас находится, сильное течение.
Tolland pressed the numeric code to play any internal voice mail messages they’d left for him.
Толланд набрал другой номер, линию внутреннего автоответчика — на нем наверняка записано послание, адресованное лично ему.
The line beeped once.
Прозвучал гудок.
One message.
Есть послание!
The voice was the same rowdy crewmember.
Голос был тем же, что и на внешней линии.
“Hi Mike, hell of a show!
— Привет, Майк!
Ну и дела!
If you’re hearing this, you’re probably checking your messages from some swanky White House party and wondering where the hell we are.
Если ты слышишь это, то, наверное, проверяешь сообщения от всяких там высокопоставленных лиц из Белого дома.
И конечно, пытаешься понять, куда же мы все подевались.
Sorry we abandoned ship, buddy, but this was not a dry-celebration kind of night.
Извини за то, что мы ушли с корабля, но, сам понимаешь, этот вечер вовсе не для «сухого закона».
Don’t worry, we anchored her really good and left the porch light on.
Не волнуйся, мы очень крепко привязали
«Гойю» и оставили гореть свет в рубке.
We’re secretly hoping she gets pirated so you’ll let NBC buy you that new boat!
Втайне надеемся, что нашу посудину кто-нибудь угонит, и тогда Эн-би-си купит тебе новый, современный корабль.
Just kidding, man.
Не волнуйся, шучу.
Don’t worry, Xavia agreed to stay onboard and mind the fort.
На самом деле Ксавия согласилась остаться на борту и следить за порядком.
She said she preferred time alone to partying with a bunch of drunken fishmongers?
Она сказала, что предпочитает посидеть в одиночестве, а не праздновать вместе с толпой пьяных рыбаков.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1