8#

Точка обмана. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Точка обмана". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 89 из 409  ←предыдущая следующая→ ...

The stone, being too dense to be melted by a laser, began absorbing the laser’s heat, eventually getting warm enough to melt the ice around it.
Камень был слишком плотным, чтобы лазер мог повредить ему, но он вбирал в себя его тепло, постепенно становясь достаточно горячим для того, чтобы растопить лед вокруг.
As the NASA men hoisted the hot meteorite, the heated rock, combined with the upward pressure, melted the surrounding ice, clearing a pathway to raise it to the surface.
Он сам прокладывал себе путь на поверхность.
The melt water accumulating over the meteorite simply seeped back down around the edges of the stone to refill the shaft.
А растаявший лед над метеоритом водой стекал вниз, заполняя шахту.
Like a hot knife through a frozen stick of butter.
Так разогретым ножом режут замерзший кусок масла.
Norah motioned to the NASA men on the winches.
Нора показала на людей у лебедки:
“The generators can’t handle this kind of strain, so I’m using manpower to lift.”
— Генераторы не выдерживают такого напряжения, вот я и использую человеческую силу.
“That’s crap!” one of the workers interjected.
— Неправда! — весело отозвался один из работающих.
“She’s using manpower because she likes to see us sweat!”
— Она поставила нас сюда просто потому, что любит смотреть, как мы потеем.
“Relax,” Norah fired back.
— Ты себе льстишь! — дружески огрызнулась Нора.
“You girls have been bitching for two days that you’re cold.
— Вы, ребята, два дня жаловались на холод.
I cured that.
Ну а я вас согрела.
Now keep pulling.”
За работу, милашки!
The workers laughed.
Рабочие рассмеялись.
“What are the pylons for?”
— А зачем эти пилоны?
Rachel asked, pointing to several orange highway cones positioned around the tower at what appeared to be random locations.
Рейчел показала на несколько оранжевых вертикальных конусов, установленных вокруг башни на первый взгляд совершенно произвольно.
Rachel had seen similar cones dispersed around the dome.
Такие же конусы Рейчел видела и вокруг самого купола.
“Critical glaciology tool,” Norah said.
— Важнейший инструмент гляциолога, — пояснила Нора.
“We call them SHABAs.
— Мы зовем их «ВЗИСН».
That’s short for ‘step here and break ankle.’“ She picked up one of the pylons to reveal a circular bore hole that plunged like a bottomless well into the depths of the glacier.
Сокращенное от
«Встань здесь и сломай ногу».
Она подняла один из пилонов.
Под ним оказалось круглое отверстие, словно бездонный колодец, уходящее в глубину льда.
“Bad place to step.”
— Плохое место для прогулок.
She replaced the pylon.
— Нора поставила конус на место.
“We drilled holes all over the glacier for a structural continuity check.
— Мы сверлили эти дырки по всему леднику, чтобы изучить состав льда и его толщину.
As in normal archeology, the number of years an object has been buried is indicated by how deep beneath the surface it’s found.
Как и в археологии, время, в течение которого объект пролежал скрытым от глаз, определяется глубиной, на которой он обнаружен.
The farther down one finds it, the longer it’s been there.
Чем глубже зарыт камень, тем дольше он там лежит.
So when an object is discovered under the ice, we can date that object’s arrival by how much ice has accumulated on top of it.
Точно так же, когда что-то вдруг обнаруживается под толщей льда, можно установить, когда это «что-то» туда попало, по тому, сколько льда наросло сверху.
To make sure our core dating measurements are accurate, we check multiple areas of the ice sheet to confirm that the area is one solid slab and hasn’t been disrupted by earthquake, fissuring, avalanche, what have you.”
А чтобы удостовериться в точности измерений, мы измеряем и толщину соседних участков.
Этим мы также подтверждаем, что лед однороден, то есть не подвергался воздействию землетрясений, сжатий, обвалов и тому подобного.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1