5#

УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 199 из 612  ←предыдущая следующая→ ...

The first is that it's dangerous for you to drive alone.
Во-первых, опасно ездить одной.
You know it.
И вы это знаете.
You've been told it often enough.
Вам достаточно часто об этом говорили.
If you don't care personally whether or not you are raped, you might consider the consequences.
Если вам самой наплевать, что вас могут изнасиловать, подумайте хотя бы о последствиях.
Because of your obstinacy, you may get yourself into a situation where your gallant fellow townsmen will be forced to avenge you by stringing up a few darkies.
Из-за вашего упрямства может так получиться, что ваши галантные сограждане вынуждены будут мстить за вас и вздернут двух-трех черномазых.
And that will bring the Yankees down on them and someone will probably get hanged.
И тогда янки обрушатся на ваших друзей и кого-нибудь уж наверняка повесят.
Has it ever occurred to you that perhaps one of the reasons the ladies do not like you is that your conduct may cause the neck-stretching of their sons and husbands?
Вам никогда не приходило в голову, что дамы недолюбливают вас, возможно, потому, что из-за вашего поведения их мужьям и сыновьям могут свернуть шею?
And furthermore, if the Ku Klux handles many more negroes, the Yankees are going to tighten up on Atlanta in a way that will make Sherman's conduct look angelic.
Более того, если ку-клукс-клан будет продолжать расправляться с неграми, янки так прижмут Атланту, что Шерман покажется вам ангелом.
I know what I'm talking about, for I'm hand in glove with the Yankees.
Я знаю, о чем говорю, потому что я в хороших отношениях с янки.
Shameful to state, they treat me as one of them and I hear them talk openly.
Стыдно признаться, но они смотрят на меня как на своего, и открыто говорят при мне обо всем.
They mean to stamp out the Ku Klux if it means burning the whole town again and hanging every male over ten.
Они намерены истребить ку-клукс-клан — пусть даже для этого им пришлось бы снова сжечь город и повесить каждого десятого мужчину.
That would hurt you, Scarlett.
А это заденет и вас, Скарлетт.
You might lose money.
Вы можете потерять деньги.
And there's no telling where a prairie fire will stop, once it gets started.
Да и потом, когда занимается прерия, пожара не остановишь.
Confiscation of property, higher taxes, fines for suspected women-- I've heard them all suggested.
Конфискация собственности, повышение налогов, штрафы с подозреваемых мужчин — я слышал, как обсуждались все эти меры.
The Ku Klux--"
Ку-клукс-клан…
"Do you know any Ku Klux?
— А вы кого-нибудь знаете из куклуксклановцев?
Is Tommy Wellburn or Hugh or--"
К примеру, Томми Уэлберн или Хью…
He shrugged impatiently.
Он нетерпеливо передернул плечами.
"How should I know?
— Откуда же мне их знать?
I'm a renegade, a turncoat, a Scallawag.
Я ренегат, перевертыш, подлипала, подпевающий северянам.
Would I be likely to know?
Разве могу я знать такие вещи?
But I do know men who are suspected by the Yankees and one false move from them and they are as good as hanged.
Но я знаю, кого подозревают янки, и достаточно южанам сделать один неверный шаг, как они считайте что болтаются на виселице.
While I know you would have no regrets at getting your neighbors on the gallows, I do believe you'd regret losing your mills.
И хотя, насколько я понимаю, вы без сожаления послали бы ваших соседей на виселицу, я уверен, вы пожалели бы, если б вам пришлось расстаться с лесопилками.
I see by the stubborn look on your face that you do not believe me and my words are falling on stony ground.
По выражению вашего личика я вижу, что вы, моя упрямица, не верите мне и мои слова падают на бесплодную почву.
So all I can say is, keep that pistol of yours handy--and when I'm in town, I'll try to be on hand to drive you."
Поэтому я скажу лишь одно: не забывайте-ка держать всегда при себе этот ваш пистолет… а я, когда в городе, уж постараюсь выбирать время и возить вас.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1