5#

Шум и ярость. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Шум и ярость". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 88 из 284  ←предыдущая следующая→ ...

People were getting out.
Народ выходит.
The trolley didn't stop so often now, emptied by eating.
Трамвай теперь и останавливается реже – опустошен питаньем.
Then it was past.
Полдень миновал.
I got off and stood in my shadow and after a while a car came along and I got on and went back to the interurban station.
Я сошел, встал в своей тени, немного спустя подошел трамвай, и я поехал назад на междугородную остановку.
There was a car ready to leave, and I found a seat next the window and it started and I watched it sort of frazzle out into slack tide flats, and then trees.
Там как раз отправлялся трамвай, я нашел место у окна, трамвай тронулся, и я смотрел, как город размочаливается в приречные низины, отмели, потом в деревья.
Now and then I saw the river and I thought how nice it would be for them down at New London if the weather and Gerald's shell going solemnly up the glinting forenoon and I wondered what the old woman would be wanting now, sending me a note before ten oclock in the morning.
Временами блестела река, и думалось о том, что им неплохо, наверно, там, в Нью-Лондоне, если только погода, и лодка Джеральда торжественно вплывает в сверкающий утренний плес.
Любопытно, что его мамаше нужно от меня, зачем письмо присылает в десятом часу утра.
What picture of Gerald I to be one of the Dalton Ames oh asbestos Quentin has shot background.
В какую это из живых картин, восславляющих Джеральда, я приглашен Долтон Эймс.
Нет, асбест.
Квентин застрелил для фона и заднего плана.
Something with girls in it.
С участием девиц, разумеется.
Women do have always his voice above the gabble voice that breathed an affinity for evil, for believing that no woman is to be trusted, but that some men are too innocent to protect themselves.
У женщин и непрестанно голос его поверх болтовни глас над Эдемом и вправду сродство со злом и убежденность, что их сестре нельзя доверять ни одной, а из мужчин не все способны защититься, есть и простофили.
Plain girls.
Так что девицы серенькие.
Remote cousins and family friends whom mere acquaintanceship invested with a sort of blood obligation noblesse oblige.
Дальние родственницы и приятельницы, на которых одна уже вхожесть в дом налагает как бы обязательства noblesse oblige.
And she sitting there telling us before their faces what a shame it was that Gerald should have all the family looks because a man didn't need it, was better off without it but without it a girl was simply lost.
А она будет восседать и хвастаться перед нами – в лицо этим сереньким, – что, мол, Джеральду просто неприлично так выглядеть, что красота у них в роду, но мужчине она ведь не нужна и даже в ущерб, а вот девушка без нее хоть пропадай.
Telling us about Gerald's women in a Quentin has shot Herbert he shot his voice through the floor of Caddy's room tone of smug approbation.
О женщинах Джеральда повествовать нам будет тоном Квентин застрелил Герберта, голос его расстрелял сквозь пол Кэддиной комнаты самодовольно-одобрительным.
"When he was seventeen I said to him one day
'What a shame that you should have a mouth like that it should be on a girl's face' and can you imagine the curtains leaning in on the twilight upon the odor of the apple tree her head against the twilight her arms behind her head kimono-winged the voice that breathed o'er eden clothes upon the bed by the nose seen above the apple what he said? just seventeen, mind.
"Когда ему было семнадцать, я однажды сказала ему: как тебе не совестно иметь такие губы.
Им ведь место на девичьем лице.
И угадайте Из-под вздутых гардин веет сумерками и запахом яблони Голова ее на сумерках очерчена, руки в крыльях кимоно закинуты за голову Глас, над Эдемом прозвучавший, чует платье на кровати сквозь яблоневый запах что он мне ответил?
Не забудьте, ему тогда всего семнадцать.
скачать в HTML/PDF
share