4#

1984. Скотный Двор. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "1984. Скотный Двор". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 227 из 289  ←предыдущая следующая→ ...

Do you know what they heard me saying?'
Знаете, что от меня услышали?
He sank his voice, like someone who is obliged for medical reasons to utter an obscenity.
Он понизил голос, как человек, вынужденный по медицинским соображениям произнести непристойность:
'"Down with Big Brother!"
-- Долой Старшего Брата!
Yes, I said that!
Вот что я говорил.
Said it over and over again, it seems.
И кажется, много раз.
Between you and me, old man, I'm glad they got me before it went any further.
Между нами, я рад, что меня забрали, пока это дальше не зашло.
Do you know what I'm going to say to them when I go up before the tribunal?
Знаете, что я скажу, когда меня поставят перед трибуналом?
"Thank you," I'm going to say, "thank you for saving me before it was too late."'
Я скажу:
"Спасибо вам.
Спасибо, что спасли меня вовремя".
'Who denounced you?' said Winston.
-- Кто о вас сообщил? -- спросил Уинстон.
'It was my little daughter,' said Parsons with a sort of doleful pride.
-- Дочурка, -- со скорбной гордостью ответил Парсонс. -- Подслушивала в замочную скважину.
'She listened at the keyhole.
Heard what I was saying, and nipped off to the patrols the very next day.
Услышала, что я говорю, и на другой же день -- шасть к патрулям.
Pretty smart for a nipper of seven, eh?
Недурно для семилетней пигалицы, а?
I don't bear her any grudge for it.
Я на нее не в обиде.
In fact I'm proud of her.
Наоборот, горжусь.
It shows I brought her up in the right spirit, anyway.'
Это показывает, что я воспитал ее в правильном духе.
He made a few more jerky movements up and down, several times, casting a longing glance at the lavatory pan.
Он несколько раз судорожно присел, с тоской поглядывая на ведро для экскрементов.
Then he suddenly ripped down his shorts.
И вдруг сдернул шорты.
'Excuse me, old man,' he said.
-- Прошу прощения, старина.
'I can't help it.
Не могу больше.
It's the waiting.'
Это от волнения.
He plumped his large posterior into the lavatory pan.
Он плюхнулся пышными ягодицами на ведро.
Winston covered his face with his hands.
Уинстон закрыл лицо ладонями.
'Smith!' yelled the voice from the telescreen.
'6079 Smith W.!
-- Смит! -- рявкнул телекран. -- Шестьдесят -- семьдесят девять, Смит У.!
Uncover your face.
Откройте лицо.
No faces covered in the cells.'
В камере лицо не закрывать!
Winston uncovered his face.
Уинстон опустил руки.
Parsons used the lavatory, loudly and abundantly.
Парсонс обильно и шумно опростался в ведро.
It then turned out that the plug was defective and the cell stank abominably for hours afterwards.
Потом выяснилось, что крышка подогнана плохо, и еще несколько часов в камере стояла ужасная вонь.
Parsons was removed.
Парсонса забрали.
More prisoners came and went, mysteriously.
Таинственно появлялись и исчезали все новые арестанты.
One, a woman, was consigned to
'Room 101', and, Winston noticed, seemed to shrivel and turn a different colour when she heard the words.
Уинстон заметил, как одна женщина, направленная в "комнату 101", съежилась и побледнела, услышав эти слова.
A time came when, if it had been morning when he was brought here, it would be afternoon; or if it had been afternoon, then it would be midnight.
Если его привели сюда утром, то сейчас уже была, наверно, вторая половина дня; а если привели днем -- то полночь.
There were six prisoners in the cell, men and women.
В камере осталось шесть арестованных, мужчин и женщин.
All sat very still.
Все сидели очень тихо.
Opposite Winston there sat a man with a chinless, toothy face exactly like that of some large, harmless rodent.
Напротив Уинстона находился человек с длинными зубами и почти без подбородка, похожий на какого-то большого безобидного грызуна.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1