StudyEnglishWords

4#

451 градус по Фаренгейту. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "451 градус по Фаренгейту". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 116 из 130  ←предыдущая следующая→ ...

The chase is still running.
Погоня продолжается, но в другом направлении.
The other way, though."
- В другом направлении?
"The other way?"
- Давайте проверим.
"Let's have a look."
Грэнджер включил портативный телевизор.
Granger snapped the portable viewer on.
The picture was a nightmare, condensed, easily passed from hand to hand, in the forest, all whirring colour and flight.
На экранчике замелькали краски, с жужжанием заметались тени, словно в этом маленьком ящичке был заперт какой-то кошмарный сон, и странно было, что здесь, в лесу, можно взять его в руки, передать другому.
A voice cried:
Голос диктора кричал:
"The chase continues north in the city!
- Погоня продолжается в северной части города!
Police helicopters are converging on Avenue 87 and Elm Grove Park!"
Полицейские геликоптеры сосредоточиваются в районе Восемьдесят седьмой улицы и Элм Гроув парка!
Granger nodded.
Грэнджер кивнул:
"They're faking.
- Ну да, теперь они просто инсценируют погоню.
You threw them off at the river.
Вам удалось сбить их со следа еще у реки.
They can't admit it.
Но признаться в этом они не могут.
They know they can hold their audience only so long.
Они знают, что нельзя слишком долго держать зрителей в напряжении.
The show's got to have a snap ending, quick!
Скорее к развязке!
If they started searching the whole damn river it might take all night.
Если обыскивать реку, то и до утра не кончишь.
So they're sniffing for a scape-goat to end things with a bang.
Поэтому они ищут жертву, чтобы с помпой завершить всю эту комедию.
Watch.
Смотрите!
They'll catch Montag in the next five minutes! "
Не пройдет и пяти минут, как они поймают Монтэга!
"But how--"
- Но как?..
"Watch."
- Вот увидите.
The camera, hovering in the belly of a helicopter, now swung down at an empty street.
Глаз телекамеры, скрытый в брюхе геликоптера, был теперь наведен на пустынную улицу.
"See that?" whispered Granger.
"It'll be you; right up at the end of that street is our victim.
- Видите? - прошептал Грэнджер.- Сейчас появитесь вы.
Вон там, в конце улицы.
Намеченная жертва.
See how our camera is coming in?
Смотрите, как ведет съемку камера!
Building the scene.
Сначала эффектно подается улица.
Suspense.
Тревожное ожидание.
Long shot.
Улица в перспективе.
Right now, some poor fellow is out for a walk.
Вот сейчас какой-нибудь бедняга выйдет на прогулку.
A rarity.
An odd one.
Какой-нибудь чудак, оригинал.
Don't think the police don't know the habits of queer ducks like that, men who walk mornings for the hell of it, or for reasons of insomnia Anyway, the police have had him charted for months, years.
Не думайте, что полиция не знает привычек таких чудаков, которые любят гулять на рассвете, просто так, без всяких причин, или потому, что страдают бессонницей.
Полиция следит за ними месяцы, годы.
Never know when that sort of information might be handy.
Никогда не знаешь, когда и как это может пригодиться.
And today, it turns out, it's very usable indeed.
А сегодня, оказывается, это очень кстати.
It saves face.
Сегодня это просто спасает положение.
Oh, God, look there!"
О господи!
Смотрите!
The men at the fire bent forward.
Люди, сидящие у костра, подались вперед.
On the screen, a man turned a corner.
На экране в конце улицы из-за угла появился человек.
The Mechanical Hound rushed forward into the viewer, suddenly.
Внезапно в объектив ворвался Механический пес.
The helicopter light shot down a dozen brilliant pillars that built a cage all about the man.
Геликоптеры направили на улицу десятки прожекторов и заключили фигурку человека в клетку из белых сверкающих столбов света.
A voice cried,
Голос диктора торжествующе возвестил:
"There's Montag !
- Это Монтэг!
The search is done!"
Погоня закончена!
The innocent man stood bewildered, a cigarette burning in his hand.
Ни в чем не повинный прохожий стоял в недоумении, держа в руке дымящуюся сигарету.
He stared at the Hound, not knowing what it was.
Он смотрел на пса, не понимая, что это такое.
He probably never knew.
Вероятно, он так и не понял до самого конца.
He glanced up at the sky and the wailing sirens.
Он взглянул на небо, прислушался к вою сирен.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 11 оценках: 4 из 5 1