StudyEnglishWords

4#

451 градус по Фаренгейту. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "451 градус по Фаренгейту". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 78 из 130  ←предыдущая следующая→ ...

Mrs. Bowles stood up and glared at Montag.
Миссис Бауэлс поднялась и грозно взглянула на Монтэга.
"You see?
- Ну?
Теперь видите?
I knew it, that's what I wanted to prove!
I knew it would happen!
Я знала, что так будет!
Вот это-то я и хотела доказать!
I've always said, poetry and tears, poetry and suicide and crying and awful feelings, poetry and sickness; all that mush!
Я всегда говорила. что поэзия - это слезы, поэзия - это самоубийства, истерики и отвратительное самочувствие, поэзия - это болезнь.
Гадость - и больше ничего!
Now I've had it proved to me.
Теперь я в этом окончательно убедилась.
You're nasty, Mr. Montag, you're nasty! " Faber said,
"Now..."
Вы злой человек, мистер Монтэг, злой, злой!
- Ну, а теперь... - шептал на ухо Фабер.
Montag felt himself turn and walk to the wall-slot and drop the book in through the brass notch to the waiting flames.
Монтэг послушно повернулся, подошел к камину и сунул руку сквозь медные брусья решетки навстречу жадному пламени.
"Silly words, silly words, silly awful hurting words," said Mrs. Bowles.
- Глупые слова, глупые, ранящие душу слова,- продолжала миссис Бауэлс.
"Why do people want to hurt people?
- Почему люди стараются причинить боль друг другу?
Not enough hurt in the world, you've got to tease people with stuff like that ! "
Разве мало и без того страданий на свете, так нужно еще мучить человека этакой чепухой.
"Clara, now, Clara," begged Mildred, pulling her arm.
- Клара, успокойся!- увещевала Милдред рыдающую миссис Фелпс, теребя ее за руку.
"Come on, let's be cheery, you turn the `family' on, now.
Go ahead.
Let's laugh and be happy, now, stop crying, we'll have a party!"
- Прошу тебя, перестань!
Мы включим "родственников", будем смеяться и веселиться.
Да перестань же плакать!
Мы сейчас устроим пирушку.
"No," said Mrs. Bowles.
- Нет, - промолвила миссис Бауэлс.
"I'm trotting right straight home.
- Я ухожу.
You want to visit my house and `family,' well and good.
Если захотите навестить меня и моих "родственников", милости просим, в любое время.
But I won't come in this fireman's crazy house again in my lifetime! "
Но в этом доме, у этого сумасшедшего пожарника, ноги моей больше не будет.
"Go home."
- Уходите!- сказал Монтэг тихим голосом, глядя в упор на миссис Бауэлс.
Montag fixed his eyes upon her, quietly.
"Go home and think of your first husband divorced and your second husband killed in a jet and your third husband blowing his brains out, go home and think of the dozen abortions you've had, go home and think of that and your damn Caesarian sections, too, and your children who hate your guts!
- Ступайте домой и подумайте о вашем первом муже, с которым вы развелись, о вашем втором муже, разбившемся в реактивной машине, о вашем третьем муже, который скоро тоже размозжит себе голову!
Идите домой и подумайте о тех десятках абортов, что вы сделали, о ваших кесаревых сечениях, о ваших детях, которые вас ненавидят!
Go home and think how it all happened and what did you ever do to stop it?
Идите домой и подумайте над тем, как могло все это случиться и что вы сделали, чтобы этого не допустить.
Go home, go home!" he yelled.
Уходите! - уже кричал он.
"Before I knock you down and kick you out of the door!"
- Уходите, пока я не ударил вас или не вышвырнул за дверь!
Doors slammed and the house was empty.
Дверь хлопнула, дом опустел.
Montag stood alone in the winter weather, with the parlour walls the colour of dirty snow.
Монтэг стоял в ледяной пустыне гостиной, где стены напоминали грязный снег.
In the bathroom, water ran.
Из ванной комнаты донесся плеск воды.
He heard Mildred shake the sleeping tablets into her hand.
Он слышал, как Милдред вытряхивала на ладонь из стеклянного флакончика снотворные таблетки.
"Fool, Montag, fool, fool, oh God you silly fool..."
- Вы глупец, Монтэг, глупец, глупец!
О боже, какой вы идиот!..
"Shut up!"
- Замолчите!
He pulled the green bullet from his ear and jammed it into his pocket.
- Монтэг выдернул из уха зеленую пульку и сунул ее в карман, но она продолжала жужжать:
скачать в HTML/PDF
share
основано на 11 оценках: 4 из 5 1