StudyEnglishWords

4#

Бойцовский клуб / Fight Club () - субтитры фильма

страница 5 из 38  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:36
- I'm onto you. - What?
- Я тебя раскусил.
- Что?
Yeah. You're a faker. You're not dying.
Да. Ты симулянтка. Ты не умираешь.
Sorry?
Не поняла?
In the Tibetan-philosophy, Sylvia-plath sense of the word, I know we're all dying.
По тибетской философии, как мне известно, все мы умираем.
- But you're not dying the way Chloe is. - So?
- Но ты, в отличие от Хло, не умираешь.
- И что?
00:14:52
So you're a tourist.
Ты "путешественница".
I've seen you. I saw you at melanoma, I saw you at tuberculosis.
Я тебя видел. Видел тебя на меланоме, видел тебя на туберкулёзе...
I saw you at testicular cancer!
...видел тебя на раке яичек!
I saw you practicing this.
Видать, ты репетировал.
- Practicing what? - Telling me off.
- Что репетировал?
- Мой разнос.
00:15:05
Is it going as well as you hoped... Rupert?
Он идёт так, как ты рассчитывал... Руперт?
I'll expose you.
Я разоблачу тебя.
Go ahead. I'll expose you.
Валяй. А я тебя.
Come together. Let yourselves cry.
Ладно, обнимитесь. Поплачьте.
Oh, God. Why are you doing this?
Господи, зачем ты это делаешь?
00:15:25
It's cheaper than a movie and there's free coffee.
Дешевле, чем кино, и кофе нахаляву.
Look, this is important. These are my groups.
Послушай, это важно, ясно? Это мои группы.
I've been coming for over a year.
Я хожу сюда больше года.
- Why do you do it? - I don't know.
- Зачем ты сюда ходишь?
- Не знаю.
When people think you're dying, they listen to you instead of...
Когда думают, что ты умираешь, тебя на самом деле слушают, вместо...
00:15:39
Instead of waiting for their turn to speak.
Вместо ожидания своей очереди заговорить.
Yeah. Yeah.
Да... Да.
Share yourself... completely.
Полностью откройтесь друг другу.
Look, you don't want to get into this.
Послушай, не втягивайся в это.
- It becomes an addiction. - Really?
- Вызывает привыкание.
- Неужели?
00:15:54
I'm not kidding. I can't cry if another faker is present, and I need this.
Я не шучу. Я не могу плакать, если в группе есть еще один симулянт. А мне это нужно.
You gotta find somewhere else to go.
Найди себе другое развлечение.
Candystripe a cancer ward. It's not my problem.
Волонтер ракового корпуса это не моя проблема.
No, wait a second. Hold on.
Постой! Погоди!
We'll split up the week, ok?
Послушай, давай поделим неделю.
00:16:11
You take lymphoma and tuberculosis.
Возьми себе лимфому и туберкулёз.
You take tuberculosis. My smoking doesn't go over at all.
Не, туберкулёз твой. Я курю, там это не катит.
Ok. Good. Fine. Testicular cancer should be no contest.
Ладно. Хорошо. Рак яичек не обсуждается.
Technically, I have more right to be there. You still have your balls.
Ну, теоретически, у меня гораздо больше прав находиться там, чем у тебя. Яйца у тебя до сих пор на месте.
- You're kidding. - I dunno. Am I?
- Шутишь?
- Без понятия. Шучу?
00:16:27
No. No.
Нет. Нет.
- What do you want? - I'll take the parasites.
- Чего ты хочешь?
- Я забираю паразитов.
You can't have both. Take the blood parasites.
Всех паразитов нельзя. Возьми паразитов крови.
- I want brain parasites. - I'll take the blood but I want brain dementia.
- Я хочу паразитов мозга.
- Я забираю паразитов крови, но вдобавок и органическое слабоумие мозга.
- I want that. - You can't have the whole brain.
- Его я тоже хочу.
- Нельзя забирать все мозги!
00:16:40
So far, you have four. I only have two.
У тебя уже четыре группы, а у меня всего две.
Ok. Take both the parasites. They're yours.
Ладно. Забирай всех паразитов. Они твои.
Now we both have three...
Теперь у нас по три...
Hey! You left half your clothes.
Эй! Ты оставила там половину вещей!
- What, are you selling those? - Yes!
- Ты что, продаёшь их?
- Да!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1