6#

Звёздные войны: Эпизод 1 - Скрытая угроза / Star Wars: Episode I - The Phantom Menace () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Звёздные войны: Эпизод 1 - Скрытая угроза". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 710 книг и 2061 познавательный видеоролик в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 14 из 28  ←предыдущая следующая→ ...

00:48:24
Go on.
Иди.
You have a big day tomorrow.
У тебя завтра важный день.
Sleep well, Ani.
Спи крепко, Эни.
- Obi-Wan? - Yes, Master?
- Оби-Ван?
- Да, учитель
I need an analysis of this blood sample I'm sending you.
Мне нужен анализ крови которую я тебе перешлю
00:48:37
Wait a minute.
Минутку.
I need a midi-chlorian count.
Мне нужно знать количество мидихлорианов.
The reading is off the chart.
Результат совершенно небывалый.
Over 20,000.
Более 20 тысяч.
Even Master Yoda doesn't have a midi-chlorian count that high.
Даже у магистра Йоды уровень мидихлорианов куда ниже.
00:48:53
No Jedi has.
Ни у одного джедая такого нет.
What does that mean?
Что это означает?
I'm not sure.
Гочно не знаю.
I wanna see your spaceship the moment the race is over.
Я хочу увидеть твой корабль, как только закончится гонки.
Patience, my blue friend.
Терпение, мой синий друг.
00:50:11
You'll have your winnings before the suns set.
Ты получишь свой выигрыш еще до заката солнц.
And we'll be far away from here.
А мы будем уже далеко отсюда.
Not if your ship belongs to me, I think, huh?
Вряд ли, если твой корабль станет моим, я так думаю, а?
I warn you, no funny business.
Я тебя предупреждаю без глупостей.
- You don't think Anakin can win? - Don't get me wrongo.
-Ты не веришь, что Энакин победит?
- Пойми меня правильно.
00:50:26
I have great faith in the boy.
Я верю в мальчишку.
He's a credit to your race...
Он - украшение твоей породы...
but Sebulba there is going to win, I think.
но Себульба, вон тот, вот он выиграет, я думаю.
Oh, no!
О нет!
Why do you think that?
Почему ты так думаешь?
00:50:43
He always wins!
Он всегда выигрывает!
I am betting heavily on Sebulba.
Я ставлю на Себульбу большие деньги.
- I'll take that bet. - What?
принимаю пари. -Что?
I'll wager my new racing pod against, say...
Я ставлю мой новый гоночный под против, ну, скажем...
the boy and his mother.
мальчишки и его матери.
00:50:59
No pod is worth two slaves, not by a long shot.
Ни один под не стоит двух рабов, даже близко не стоит.
The boy, then.
Тогда только мальчишку.
We'll let fate decide, huh?
Пусть решает судьба, а?
I just happen to have a chance cube here.
У меня тут случайно оказалась игральная кость.
Blue, it's the boy.
Если синий, значит, мальчишка.
00:51:20
Red...
Красный...
his mother.
его мать.
You won this small toss, outlander...
В этой ничтожной жеребьевке ты победил, иноземец...
but you won't win the race!
но на гонках тебе не победить!
So it makes little difference!
Так что это не имеет значения!
00:51:50
Better stop your friend's betting or I'll end up owning him too.
Пусть твой друг завязывает с пари, а не то сам скоро станет моим.
- What'd he mean by that? - I'll tell you later.
- Что он хочет этим сказать?
- Я тебе потом объясню.
Good morning.
Доброе утро.
Oh, my. Space travel sounds rather perilous.
О боже. Космические путешествия, похоже, опасное занятие.
I can assure you, they will never get me onto one of those dreadful starships.
Поверь, меня ни за какие коврижки не заманят на жуткий космолет.
00:52:13
This is so wizard, Ani. I'm sure you'll do it this time.
Просто волшебно, Эни. Я уверен, на этот раз ты сможешь.
Do what?
Что сможет?
Finish the race, of course.
Дойти до финиша, конечно.
You've never won a race?
Ты ни разу не выигрывал гонки?
Well, not exactly.
Ну, вообще-то нет.
00:52:25
Not even finished?
И даже до финиша не доходил?
Kitster's right. I will this time.
Китстер прав. На этот раз я выиграю.
Of course you will.
Конечно, выиграешь.
That's absolutely right.
Это истинная правда.
And a big turnout here from all corners of the outer rim territories.
А сколько зрителей сегодня здесь, со всех территорий внешнего пояса!
скачать в HTML/PDF
share