6#

Звёздные войны: Эпизод 1 - Скрытая угроза / Star Wars: Episode I - The Phantom Menace () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Звёздные войны: Эпизод 1 - Скрытая угроза". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 710 книг и 2061 познавательный видеоролик в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 25 из 28  ←предыдущая следующая→ ...

01:39:10
We've sent our patrols.
Мы разослали патрули.
We already located their starship in the swamp.
Мы уже обнаружили их корабль в болоте.
It won't be long, my lord .
Осталось недолго, мой господин.
This is an unexpected move for her.
Это неожиданный для нее шаг.
It 's too aggressive.
Слишком агрессивный.
01:39:22
Lord Maul, be mindful.
Лорд Мол, будьте начеку.
Let them make the first move.
Пусть первый ход сделают они.
Yes, my master.
Слушаю, учитель.
Deysa comin!
Они приходить!
All right!
Хорошо!
01:39:39
They're here!
Они здесь!
Good. They made it.
Хорошо. Они добрались.
Yousa doen grand.
Твоя хорошо делать.
Jar Jar bring uss-en and da Naboo together.
Джар Джар собирать наша и Набу вместе.
Oh, no, no, no.
нет, нет, нет.
01:39:54
So, wesa make you...
И поэтому наша тебя делать..
bombad general.
генерал бомбометов.
General?
Генерал?
Captain.
Капитан.
- Your Highness. - What is the situation?
Ваше Высочество? Каково положение?
01:40:08
Almost everyone's in camps.
Почти все в лагерях.
A few hundred police and guards formed an underground resistance movement.
Несколько сот полицейских и стражей ведут подпольную борьбу.
I brought back as many of the leaders as I could.
привез всех лидеров, кого только смог.
The Federation army's also much larger than we thought...
К тому же, армия Федерации больше, чем мы предполагали.
and much stronger.
и куда сильнее.
01:40:21
Your Highness, this is a battle I do not think that we can win.
Ваше Высочество, боюсь, нам не победить в этой битве.
The battle is a diversion.
Эта битва - отвлекающий маневр.
The Gungans must draw the droid army away from the cities.
Гунганы должны выманить армию дроидов подальше от городов.
R2.
Н2.
We can enter the city using the secret passages on the waterfall side.
Мы войдем в город по тайному ходу со стороны водопада.
01:40:36
Once we get to the main entrance...
Когда мы доберемся до главного входа...
Captain Panaka will create a diversion.
капитан Панака устроит диверсию.
Then we can enter the palace and capture the viceroy.
Тогда мы сможем войти во дворец и захватить в плен наместника.
Without the viceroy, they will be lost and confused.
А без наместника они будут растеряны и деморализованы.
What do you think, Master Jedi?
Что вы думаете, мастер-джедай?
01:40:48
The viceroy will be well-guarded.
У наместника будет мощная охрана.
The difficulty is getting into the throne room.
Самое трудное - проникнуть в тронный зал.
Once we're inside, we shouldn't have a problem.
Если попадем туда, дальше будет нетрудно.
There is a possibility, with this diversion, many Gungans will be killed.
Во время отвлекающего маневра многие гунганы могут погибнуть.
Wesa ready to do our-san part.
Наша готова сделать наше дело.
01:41:03
We have a plan which should immobilize the droid army.
У нас есть план, как парализовать армию дроидов.
We will send what pilots we have...
Мы пошлем всех наших пилотов.
to knock out the droid control ship orbiting the planet.
и они собьют корабль управления дроидами с орбиты планеты.
A well-conceived plan. However, there's great risk.
Прекрасный план. Но очень рискованный.
The weapons on your fighters may not penetrate the shields.
Оружие ваших истребителей может не пробить их защитное поле.
01:41:18
There's an even bigger danger.
Есть и более серьезная опасность.
If the viceroy escapes, Your Highness...
Если наместник сбежит, Ваше Высочество...
he will return with another droid army.
он вернется со второй армией дроидов.
Well, that is why we must not fail to get the viceroy.
Вот поэтому мы и обязаны захватить в плен наместника.
Everything depends on it.
От этого зависит все.
01:41:34
She is more foolish than I thought.
Она еще глупее, чем я думал.
We are sending all troops...
Мы высылаем все наши силы.
to meet this army assembling near the swamp.
навстречу их войску, собравшемуся в районе болот.
скачать в HTML/PDF
share