StudyEnglishWords

3#

Начало / Inception () - субтитры фильма

страница 8 из 36  ←предыдущая следующая→ ...

00:29:19
You can literally talk to my subconscious.
That's one of the ways we extract information from the subject.
Ты можешь буквально побеседовать с моим подсознанием. Это один из способов,
...как мы извлекаем информацию у клиента.
How else do you do it?
By creating something secure, like a bank vault or a jail.
The mind automatically fills it with information it's trying to protect.
- Как ещё вы это делаете?
- Мы создаём нечто нерушимое...
что-то наподобие банковской ячейки или тюрьмы. Разум автоматически...
...заполняет их тем, что он хочет защитить.
- You understand? - Then you break in and steal it?
- Это понятно?
- И тогда вы взламываете замок и крадёте.
Well....
Ну...
I guess I thought that the dream space would be all about the visual...
Я думала, что пространство сна должно быть чем-то визуальным,
00:29:43
...but it's more about the feel of it.
однако оно скорее ближе к ощущениям.
My question is what happens when you start messing with the physics of it all?
Мне интересно, что будет, если внести сумятицу в законы физики?
It's something, isn't it?
Впечатляет, правда?
Yes, it is.
Бесспорно...
Why are they all looking at me?
АРИАДНА: Почему они все на меня смотрят?
00:31:00
Because my subconscious feels that someone else is creating this world.
Потому что моё подсознание чувствует, что кто-то другой создаёт этот мир.
The more you change things, the quicker the projections start to converge on you.
Чем больше ты здесь всё меняешь, тем быстрее притягиваешь к себе проекции.
Converge?
They sense the foreign nature of the dreamer.
- Притягиваю?
- Они чувствуют чужую природу сновидца.
They attack, like white blood cells fighting an infection.
Они нападают, словно лейкоциты, борющиеся с инфекцией.
- What, they're going to attack us? - No, no.
- Они что, нападут на нас?
- Нет, нет...
00:31:18
Just you.
Только на тебя.
This is great, but I am telling you, if you keep changing things like this....
Всё хорошо, но говорю тебе, если ты и дальше будешь всё изменять...
Jeez, mind telling your subconscious to take it easy?
Боже. Может, вам стоит немного одёрнуть своё подсознание?
It's my subconscious. Remember? I can't control it.
Это подсознание. Не забывай, что мне оно неподвластно.
Very impressive.
Я ошеломлён.
00:32:44
I know this bridge. This place is real, isn't it?
Я узнаю этот мост.
Это место есть в реальном мире?
Yeah, I cross it every day to get to the college.
Да, я миную этот мост каждый день по дороге в колледж.
Never re-create places from your memory. Always imagine new places.
Никогда не создавай ничего по памяти. Всегда только что-то новое.
You draw from stuff you know, right?
Но черпать-то нужно из знакомого колодца, так?
Only use details. A streetlamp or a phone booth. Never entire areas.
Только детали... Уличный фонарь или телефонная будка, не целые кварталы.
00:33:00
- Why not? - Building a dream from your memory...
- Почему нет?
- Потому что, создавая сон по памяти,
...is the easiest way to lose your grasp on what's real and what is a dream.
можно легко запутаться, что иллюзорно, а что реально.
- Is that what happened to you? - Listen to me.
- Вы уже запутались?
- Так, слушай сюда.
This has nothing to do with me, understand?
Ко мне это не имеет никакого отношения, я понятно говорю?
That why you need me to build your dreams?
Поэтому вам нужна я для построения ваших снов?
00:33:13
Hey, get off of her. Back up. Back up.
Отойди от неё. Назад. Назад!
- Cobb. Cobb. - Get off of her.
- Кобб! Кобб!
- Отойдите от неё!
- Let me go. Let me go. - Mal.
- Отпустите! Отпустите!
- Молл!
- Mal. - Cobb. Wake me up.
- Молл!
- Кобб, разбуди меня!
- Wake me up. Wake me up. - No.
- Разбуди! Разбуди меня!
- Нет!
00:33:24
- Mal, no. No. - Wake me up.
- Молл, нет! Нет!
- Разбуди меня!
скачать в HTML/PDF
share