12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men () - субтитры фильма

страница 10 из 39  ←предыдущая следующая→ ...

He's the one keeping us in here. Let's hear what he's got to say.
Из-за него мы все тут сидим. Пусть скажет.
Wait. We decided to do this a certain way. I think we ought to stick to it.
Стойте. Мы договорились о порядке. Будем его придерживаться.
Oh, stop being a kid, will ya?
Не будьте ребенком.
- What do you mean, a kid? - What do you think I mean? K-I-D: Kid.
- Ребенком?
- Вы всё слышали. Ребенком.
Just because I'm trying to keep this organised?
Не нравится, что я поддерживаю порядок?
Here, you take on the responsibility. I'll just keep my mouth shut.
Берите ответственность на себя. Я просто буду тихо сидеть.
- Why are you gettin' so hot? Calm down. - Don't tell me to calm down.
- Не горячитесь. Успокойтесь.
- Не успокаивайте меня.
You want to take the chair? Take the chair.
Хотите сесть в мое кресло?
Did you ever see such a thing?
Как вам это нравится?
- You think it's funny? - Forget it, fella. It's unimportant.
- Вам весело?
- Не надо. Это всё не важно.
Unimportant? Here, you try it.
Не важно? Вперед, садитесь.
Nobody wants to change. You're doing a beautiful job.
Перестаньте. Вы прекрасно справляетесь.
Yeah, you're doin' great. Just great, fella. You stay in there and pitch.
Да, отлично. Отлично. Ведите игру дальше.
All right, let's hear from somebody.
Ладно, кто там следующий?
Well, if you want me to tell you how I feel about it, it's all right with me.
Если хотите, я могу рассказать вам о своих впечатлениях.
- Boy, I don't care what you do. - All right. I don't have anything brilliant.
- Ну, я только за.
- Я знаю то, что знаете вы
I only know as much as you do.
и ничего сверх этого.
According to the testimony, the boy looks guilty. Maybe he is.
Свидетели говорят, что парень виновен.
I sat there in court for six days listening while the evidence built up.
Я шесть дней сидел в суде, слушал и сопоставлял улики.
Everybody sounded so positive.
Все говорили убедительно,
I began to get a peculiar feeling about this trial. I mean, nothing is that positive.
но у меня появилось такое ощущение, что ничего не складывается.
There are questions I'd have liked to ask. Maybe they wouldn't mean anything but...
У меня появились вопросы. Может, они ничего не значат,
I felt that the defence wasn't conducting a thorough enough cross-examination.
но знаете, мне кажется, что защита плохо вела перекрестный допрос.
He let too many things go by-little things.
Упущено слишком много деталей.
What little things? When they don't ask questions,
Каких деталей? Если о них не спрашивают,
it's because they know the answers already.
значит, и без них всё ясно, разве нет?
It's also possible for a lawyer to be just plain stupid, isn't it? I mean, it's possible.
Но возможно, адвокат мальчика был просто глуп, правда? Это возможно.
You sound like you met my brother-in-law once.
Как и мой шурин.
I kept putting myself in the kid's place. I'd have asked for another lawyer, I think.
Я поставил себя на место обвиняемого. Может, адвокат был плох.
скачать в HTML/PDF
основано на 2 оценках: 5 из 5 1