12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men () - субтитры фильма

страница 16 из 39  ←предыдущая следующая→ ...

"OK, here's an idea. Let's... run it up the flagpole and see if anyone salutes it."
"Ладно. Есть идея. Поднимем флаг и будем салютовать."
I mean, it's idiotic, but it's funny.
Идиотизм, но очень смешно.
I... got a little excited back there.
Я немного погорячился.
I... didn't mean to get nasty.
Не хотел вас обидеть.
Glad you're not one of those who lets these emotional appeals influence him.
Рад, что вы не дали своим эмоциям взять верх...
I don't know what's the matter with that fan.
Не пойму, что с этим вентилятором.
- Are you a salesman? - I'm an architect.
- Вы торговец?
- Архитектор.
You know what the soft sell is?
О скрытой рекламе знаете?
Well, you've got it, believe me.
Наверняка знаете.
I've got a different technique.
У меня своя техника.
Laughs, drinks, jokes, tricks. You know?
Шуточки, выпивка, фокусы. Понимаете?
Hit 'em where they live-that's my motto.
Мой девиз - бери на дому.
I made 27 grand last year sellin' marmalade.
Недавно я сделал двадцать семь штук.
That's not bad. I mean, you know, considerin' marmalade.
Неплохо для продажи мармелада.
What are you gettin' out of this? Kicks?
А что получите вы?
Or did somebody bump you on the head once and you haven't gotten over it?
Может, вас чем-то стукнули по башке?
- Maybe. - You know, you do-gooders are all alike.
- Может быть.
- Такие благодетели есть всюду.
You're always blowin' your stacks over some guy that fanned.
Вечно пыжитесь перед фанатиками.
But what are you wastin' our time for?
Зачем тратить наше время?
Why don't you donate five dollars to the cause? Maybe it'll make you feel better.
Пожертвуйте пять долларов, и вам станет легче.
This kid is guilty, pal.
Пацан виновен.
It's as plain as the nose on your face. So why don't we stop wastin' our time here?
Это ясно, как день. Так может, не стоит терять время?
We're gonna all get sore throats if we keep it up.
Мы только зря будем драть глотки.
What difference does it make if you get it here or at the ball game?
Какая разница, где сидеть?
No difference, pal.
Никакой, старик.
No difference at all.
- Nice bunch of guys, huh? - They're about the same as anyone else.
- Ну и компания.
- Такая же, как другие.
Boy, what a murderous day.
Ну и духотища.
- Do you think we'll be much longer? - I don't know.
- Долго протянется?
- Не знаю.
He's guilty for sure. Not a doubt in the whole world.
Конечно, он виновен. Никаких сомнений.
We should've... We should've been done already.
Давно пора всё решить.
Oh, I don't mind, you know.
Нет, я не против...
Beats workin'.
- You think he's not guilty, huh? - I don't know. It's possible.
- Думаете, невиновен?
- Не знаю. Возможно.
Well, I don't know you, but I'm bettin' you've never been wronger in your life.
Я вас не знаю, но готов спорить, что вы ошибаетесь.
You're wastin' your time. You ought to wrap it up.
Вы даром теряете время.
скачать в HTML/PDF
основано на 3 оценках: 4 из 5 1