12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men () - субтитры фильма

страница 26 из 39  ←предыдущая следующая→ ...

I just paced off 12 feet. This is the bedroom door.
Отмеряем двенадцать футов.
That's crazy. You can't re-create a thing like that.
Чушь собачья. Тоже мне эксперимент.
The hall was 43 feet. I'll pace from that wall and back again.
Сорок три фута. До стены и обратно.
This is insane. What are you wasting everybody's time for?
Ерунда. Мы опять даром тратим время.
According to you, it'll only take 15 seconds. We can spare that.
Старик потратил пятнадцать секунд. Это немного.
Come on. Knock it off.
Хватит. Тихо.
OK. OK, OK, killer.
Ладно. Ладно, богатырь.
Will you stand there and mark the front door? It was chain-locked, remember.
Стойте, где входная дверь. Она была закрыта на цепочку.
- Who's got a watch with a second hand? - I have.
- Кто может засечь время?
- Я.
Stamp your foot. That'll be the body falling. You can time me from there.
Дадите мне знак. Падает тело. Начнем.
- What are we gonna do, play charades? - What are we waiting for?
- Будем играть в шарады?
- Чего мы ждем?
I wanna wait till the second hand reaches 60.
Пока стрелка станет на двенадцать.
Aw, come on!
О, Господи.
Come on, speed it up. He can walk twice as fast as that.
Шевелитесь. Он ходит вдвое быстрее.
If you want me to walk faster than that, I will.
Хотите быстрее? Ладно.
- Lock. Door. Stop. - Right.
- Замок. Дверь. Стоп.
- Так.
What's the time?
Exactly... 41 seconds.
Ровно... Сорок одна секунда.
This is what I think happened. The old man heard the fight a few hours earlier.
Думаю, было так. За пару часов до убийства старик слышал шум.
When he's in bed, he heard the body hit the floor,
Потом лег, услышал, как упало тело
heard the woman scream, got to his front door as fast as he could,
и вскрикнула женщина, кое-как доковылял до двери,
heard somebody running and assumed it was the boy.
услышал шаги и решил, что это мальчик.
- I think that's possible. - Assumed?
- Возможно.
- Решил?
Brother, I've seen all kinds of dishonesty in my day,
Много я слышал глупостей в своей жизни,
but this little display takes the cake.
но такое впервые.
You all come in here with your hearts bleedin' about slum kids and injustice.
Теперь у вас всех сердце обливается кровью за бедных обиженных мальчиков.
You listen to some fairy tales. You start getting through to these old ladies.
Вы слушаете сказки. И превращаетесь в сердобольных старушек,
You're not getting through to me. I've had enough.
но меня этим не проймешь.
What's the matter with you guys? You all know he's guilty! He's got to burn!
Что с вами, ребята? Мальчишку надо казнить.
- He'll slip through our fingers. - Slip through our fingers?
- Он ускользает сквозь пальцы.
- Сквозь пальцы?
- Are you his executioner? - I'm one of 'em.
- Вы что, палач?
- Один из них.
- Perhaps you'd like to pull the switch. - For this kid, you bet I would.
- Вы сможете включить рубильник?
- Для таких, как он, да.
I feel sorry for you. What it must feel like to wanna pull the switch!
Что чувствует тот, кто включает рубильник?
скачать в HTML/PDF
основано на 3 оценках: 4 из 5 1