StudyEnglishWords

2#

12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men () - субтитры фильма

страница 36 из 39  ←предыдущая следующая→ ...

01:23:11
- He's guilty. - Anybody else? The vote is eight to four.
- Он виновен.
- Кто еще? Счет восемь - четыре.
Why is this such a personal triumph for you, this one vote?
Почему вы так радуетесь этому одному голосу?
OK. I say we're a hung jury. I say we take it in to the judge.
Ладно, предлагаю новый суд.
How about it? I wanna hear arguments.
Как вам это? Ваши аргументы?
You, you're the leader of the cause. What about it?
Вы повели дело. Что скажете?
01:23:29
- Let's go over it again. - We've been over it again.
- Рассмотрим снова.
- Смотрели уже.
The boy in the grey flannel suit is bouncin' back and forth like a tennis ball.
Парень в сером фланелевом костюме катает дело, как теннисный мячик.
There's no point in getting nasty. You keep trying to turn this into a contest.
Не выходите из себя. Это ведь не состязание.
OK.
Ладно.
Maybe we can talk about setting some kind of time limit.
Может, установим лимит времени?
01:23:48
Yeah. Once around for the deal, huh?
Да, давайте договоримся.
It's... a quarter after six. Someone before mentioned seven o'clock.
Сейчас четверть восьмого. Кто-то говорил о семи часах.
That's a point at which we might begin to discuss whether we're a hung jury or not.
Будем считать, что с семи мы обсуждаем новый состав присяжных.
- Don't you feel well? - I feel perfectly well, thank you.
- Вам нехорошо?
- У меня всё в порядке.
I was saying seven o'clock would be a reasonable time...
По-моему, семь часов - хорошая точка отсчета...
01:24:11
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like...
Я спросил, потому что вы потерли переносицу...
Oh, I'm sorry for interrupting.
О, простите, я прервал.
But you made a gesture that reminded me of something.
Но ваш жест мне кое-что напомнил.
- I'm trying to settle something here. - Well, I think this is important.
- А я пытаюсь кое-что предложить.
- Это важно.
Thank you. Now, then. I'm sure you'll pardon me for this,
Спасибо. Итак. Извините,
01:24:31
but I was wondering why you rub your nose like that.
но можно спросить, почему вы потерли переносицу?
Come on, will you?
Вы в своем уме?
At this point I happen to be talking to the gentleman sitting next to you.
Сейчас я говорю с джентльменом рядом с вами.
Now, why were you rubbing your nose like that?
Итак, почему вы потерли переносицу?
If it's any of your business, I was rubbing it because it bothers me a little.
Если хотите знать, то она меня немного беспокоит.
01:24:48
Oh, I'm sorry. Is it... Is it because of your eyeglasses?
Простите. Это... Это из-за очков?
It is. Now could we get on to something else?
Да. Следующий вопрос.
Your eyeglasses made those two deep impressions on the sides of your nose.
Очки оставили у вас две полосы по краям носа.
I hadn't noticed that before. That must be annoying.
Раньше я этого не заметил. Это вас раздражает?
It is very annoying.
Очень раздражает.
01:25:06
I wouldn't know about that. I've never worn eyeglasses. 20/20.
Я этого не знал. Никогда не носил очки. Хорошо вижу.
Listen, will you come on already with the optometrist bit?
Мы будем заниматься оптикой?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1