12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men (1957-04-10) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "12 Разгневанных мужчин".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 1 книга и 36 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 6 из 39 ←предыдущая следующая→ ...
00:14:56
- It's not Sunday. We don't need a sermon.
- We have a job to do. Now let's do it.
- Только не надо проповедей.
- Господа, к делу. За работу.
- Господа, к делу. За работу.
Rice Pops. It's a product
I work on at the agency.
Рисовые хлопья. Мы их рекламируем.
"The breakfast with the built-in bounce."
"Завтрак, который весело хлопает."
- I wrote that line.
- Very catchy.
- Это я написал.
- Мило.
- Мило.
- Say, do you mind?
- I'm sorry. I have this habit of doodling.
- Эй, вы не против?
- Простите. Я привык рисовать.
- Простите. Я привык рисовать.
00:15:15
- It keeps me thinking clearly.
- We have work to do.
- Помогает мыслить.
- Нам надо работать.
- Нам надо работать.
There's no point
staying here for ever. OK.
Иначе никогда не закончим. Ладно.
Perhaps if the gentleman down there who
is disagreeing with us could tell us why.
Может, джентльмен, который не согласен
с нами, изложит свои доводы.
Tell us what you're thinking. We might be
able to show you where you're mixed up.
Скажите, что вас смущает.
Мы выясним, в чем ошибка.
Maybe this is an idea. It seems to me that
it's up to us to convince this gentleman
Может, сделаем так. Мы должны убедить
этого джентльмена, что он не прав.
00:15:39
that he's wrong and we're right. Maybe if
we each took a couple of minutes just to...
Пусть каждый из нас
скажет пару слов, и тогда...
- Well, it was just a quick idea.
- No, no, no. That's a good one.
- Ладно, это я так...
- Нет-нет, хорошая мысль.
- Нет-нет, хорошая мысль.
Supposing we go once around the table?
Предлагаю пойти по кругу.
I guess you're first.
Вы первый.
It's hard to put into words.
Ну... Это трудно сформулировать.
00:16:00
I just think he's guilty.
По-моему, он виновен.
I thought it was obvious from the word go.
Nobody proved otherwise.
По-моему, это очевидно.
Обратное не доказано.
Nobody has to prove otherwise.
The burden of proof's on the prosecution.
И не надо. Доказательства - дело
обвинения.
The defendant doesn't even have to open
his mouth. That's in the Constitution.
Адвокат не обязан рта раскрывать.
Так по конституции.
Sure, I know that. What I meant was...
Да, я это знаю. Я лишь хотел...
00:16:20
Well... I just think he's guilty.
I mean, somebody saw him do it.
Ну, по-моему, он виновен.
И потом, его кто-то видел.
OK. Here's what I think. And I have
no personal feelings about this.
Ясно. Вот что я думаю.
У меня нет никаких предубеждений.
I just wanna talk about facts.
Я говорю о фактах.
Number one.
Первое.
The old man lived downstairs under
the room where the killing took place.
Под комнатой, где произошло убийство,
живет один старик.
00:16:39
At 10 minutes after 12 on the night
of the killing, he heard loud noises.
Той ночью в десять минут первого
он слышал шум.
Said it sounded like a fight.
Это было похоже на драку.
And he heard the kid yell out
"I'm gonna kill ya."
И наш парень крикнул "Я убью тебя".
A second later,
he heard a body hit the floor.
Через секунду на пол упало тело.
Ran to the door, opened it up, saw the kid
run down the stairs and out of the house.
Он открыл дверь и увидел,
как мальчишка выскочил на улицу.
основано на 3 оценках:
4 из 5
1