12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men () - субтитры фильма

страница 7 из 39  ←предыдущая следующая→ ...

Called the police. They found the old man with the knife in his chest.
Вызвал полицию. Отца нашли мертвым с ножом в груди.
The coroner fixed the time of death around midnight.
Коронер определил время смерти. Около полуночи.
Now, these are facts. You can't refute facts. The kid is guilty.
Вот вам факты. Против них не попрешь. Парень виновен.
I'm just as sentimental as the next fella. I know he's only 18.
Я сентиментален, как и вы. Да, ему восемнадцать.
- But he's still gotta pay for what he did. - I'm with you.
- Но он должен быть наказан.
- Согласен.
- OK. Are you finished? - Yeah.
- Ясно. Вы закончили?
- Да.
It is obvious to me that the boy's entire story was flimsy.
Рассказ мальчишки крайне неправдоподобен.
He claimed he was at the movies,
Он утверждает, что был в кино,
yet he couldn't remember the names of the films he saw or who played in them.
но не может вспомнить ни названия фильма, ни актеров.
- That's right. - And no one saw him at the theatre.
- Верно.
- И никто не видел его в зале.
And the woman across the street-if her testimony don't prove it, nothing does.
А женщина на другой стороне улицы? Это не доказательство?
- That's right. She actually saw the killing. - Fellas, please. Let's go in order.
- Правильно. Он видела убийство.
- Господа, прошу по порядку.
Just a minute. Here's a woman...
Минутку. Женщина...
Here's a woman who's lying in bed. She can't sleep. She's dyin' with the heat.
Она лежала в постели, не могла заснуть. Изнывала от жары.
She looks out the window, and right across the street
Выглянула в окно и через улицу увидела,
she sees the kid stick the knife into his father.
как этот маленький негодяй вонзает нож в грудь отца.
The time is 12.10 on the nose. Everything fits.
Было ровно 12.10. Всё совпадает.
She's known the kid all his life.
И мальчишку она знала.
His window is opposite hers across the el tracks. She swore she saw him do it.
Между окнами лишь линия электрички. Она всё видела.
Through the windows of a passing el train.
Через окна поезда.
This el train had no passengers on it. It was just being moved downtown.
Да. В электричке не было пассажиров. Она ехала в центр.
The lights were out, and they proved in court that at night
Света не было, и в суде доказали, что через окна поезда
you can look through the windows and see what's happening on the other side.
прекрасно видно противоположную сторону.
- They proved it. - I'd like to ask you something.
- Доказано.
- Можно спросить?
You don't believe the boy. How come you believe the woman?
Не верите мальчишке, но верите женщине?
She's one of "them" too, isn't she?
А ведь она тоже "из этих".
- You're a pretty smart fella, aren't ya? - OK, gentlemen. Now, gentlemen.
- А ты, я вижу, умник.
- Так, господа. Прошу вас...
- Come on, sit down. Sit down. - What's he so wise about? I'm telling ya...
- Сядьте. Сядьте.
- А что он мудрит? Говорю вам...
Come on. Now we're not gonna get anywhere fighting.
Не надо. И драк тоже не нужно.
скачать в HTML/PDF
основано на 2 оценках: 5 из 5 1