Забытое искусство создания зоотропа. Eric Dyer - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Забытое искусство создания зоотропа".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:05:33
I ride my bike,
я вожу велосипед,
take buses and trains
езжу на автобусах и поездах
and walk a lot.
и много хожу.
And instead of a visually intensive
process in the studio, primarily,
И вместо того, чтобы напрягать глаза
в основном в студии,
I'm also getting outdoors a lot more
я также намного больше
выбираюсь на свежий воздух
00:05:46
and using more of my senses.
и использую больше органов чувств.
This landscape is a couple hours east
of San Diego, California.
Этот пейзаж в паре часов езды на восток
от Сан-Диего, Калифорния.
My brother lives out that way.
Мой брат живёт там.
He and I went camping there for four days.
Мы с ним ходили туда на пикник на 4 дня.
And I grabbed my camera,
И я взял с собой камеру
00:06:02
and I walked through the canyons.
и прогулялся по каньонам.
And I tried to imagine and figure out
И я пытался представить и выяснить,
what kind of motion would be present
какое движение вообще может быть
in this place that was so still
and so devoid of motion.
здесь, где всё так тихо и неподвижно.
I think it's the stillest
place I've ever been.
Я думаю, это самое тихое место,
где я бывал.
00:06:18
And I realized that it was the movement
of my own body through the landscape
И я осознал, что то было движение
моего тела сквозь этот пейзаж,
that was creating the animation.
что и создавало мультипликацию.
It was the motion of changing perspective.
То был ход сменяющихся видов.
So I created this piece called "Mud Caves"
from those photographs.
И вот что я создал из тех фотографий,
назвав «Грязевые пещеры».
It's a multilayered print piece,
Это многослойная распечатка,
00:06:34
and you can think of it as
a zoetrope laid flat.
и можно подумать,
что это зоотроп в плоскости.
It's kind of my western
landscape panorama.
Это как бы моя панорама западного пейзажа.
And next to the print piece
there's a video monitor
И рядом с распечатанным фрагментом есть
видеомонитор,
that shows the animation
hidden within the artwork.
который показывает мультипликацию,
скрытую в произведении.
I think one of the best parts
about this project for me
Я думаю, что одна из лучших частей
этого проекта для меня
00:06:52
was that I got to hang out
with my brother a lot,
это то, что я много времени
проводил с моим братом,
who lives 2,500 miles away from me.
который живёт в 4 000 км от меня.
And we would just sit
in this seemingly eternal landscape
И мы просто сидели посреди этого,
казалось, бесконечного пейзажа,
sculpted by water over millions of years
созданного водой миллионы лет назад,
and talk.
и говорили.
00:07:06
We'd talk about our kids growing up
Мы говорили о том, как растут наши дети
and the slowing pace of our parents,
и как стареют наши родители,
and our dad who's suffering from leukemia,
memory loss and infection.
и о нашем отце, страдающему от лейкемии,
потери памяти и инфекции.
And it struck me that, as individuals,
И меня поразило, что по отдельности
we're finite,
наши жизни конечны,
00:07:22
but as a family,
но как семья
we are an ongoing cycle --
мы как непрерывный цикл —
a kind of wheel of life.
вроде колеса жизни.
Now, I want to leave you with a tribute
to one of my mentors.
А сейчас я хочу перед уходом отдать
дань одному из моих наставников.
She reminds me that physical
presence is important
Она напоминает мне, что важно быть рядом,
00:07:39
and that play is not a luxury,
и что играть — это не роскошь,
but a necessity.
а необходимость.
She's Pixie,
Это Пикси —
and she's our family dog.
наша семейная собака.
And she loves to jump.
И она любит прыгать.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...