5#

Забытое искусство создания зоотропа. Eric Dyer - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Забытое искусство создания зоотропа". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:33
I ride my bike,
я вожу велосипед,
take buses and trains
езжу на автобусах и поездах
and walk a lot.
и много хожу.
And instead of a visually intensive process in the studio, primarily,
И вместо того, чтобы напрягать глаза в основном в студии,
I'm also getting outdoors a lot more
я также намного больше выбираюсь на свежий воздух
00:05:46
and using more of my senses.
и использую больше органов чувств.
This landscape is a couple hours east of San Diego, California.
Этот пейзаж в паре часов езды на восток от Сан-Диего, Калифорния.
My brother lives out that way.
Мой брат живёт там.
He and I went camping there for four days.
Мы с ним ходили туда на пикник на 4 дня.
And I grabbed my camera,
И я взял с собой камеру
00:06:02
and I walked through the canyons.
и прогулялся по каньонам.
And I tried to imagine and figure out
И я пытался представить и выяснить,
what kind of motion would be present
какое движение вообще может быть
in this place that was so still and so devoid of motion.
здесь, где всё так тихо и неподвижно.
I think it's the stillest place I've ever been.
Я думаю, это самое тихое место, где я бывал.
00:06:18
And I realized that it was the movement of my own body through the landscape
И я осознал, что то было движение моего тела сквозь этот пейзаж,
that was creating the animation.
что и создавало мультипликацию.
It was the motion of changing perspective.
То был ход сменяющихся видов.
So I created this piece called "Mud Caves" from those photographs.
И вот что я создал из тех фотографий, назвав «Грязевые пещеры».
It's a multilayered print piece,
Это многослойная распечатка,
00:06:34
and you can think of it as a zoetrope laid flat.
и можно подумать, что это зоотроп в плоскости.
It's kind of my western landscape panorama.
Это как бы моя панорама западного пейзажа.
And next to the print piece there's a video monitor
И рядом с распечатанным фрагментом есть видеомонитор,
that shows the animation hidden within the artwork.
который показывает мультипликацию, скрытую в произведении.
I think one of the best parts about this project for me
Я думаю, что одна из лучших частей этого проекта для меня
00:06:52
was that I got to hang out with my brother a lot,
это то, что я много времени проводил с моим братом,
who lives 2,500 miles away from me.
который живёт в 4 000 км от меня.
And we would just sit in this seemingly eternal landscape
И мы просто сидели посреди этого, казалось, бесконечного пейзажа,
sculpted by water over millions of years
созданного водой миллионы лет назад,
and talk.
и говорили.
00:07:06
We'd talk about our kids growing up
Мы говорили о том, как растут наши дети
and the slowing pace of our parents,
и как стареют наши родители,
and our dad who's suffering from leukemia, memory loss and infection.
и о нашем отце, страдающему от лейкемии, потери памяти и инфекции.
And it struck me that, as individuals,
И меня поразило, что по отдельности
we're finite,
наши жизни конечны,
00:07:22
but as a family,
но как семья
we are an ongoing cycle --
мы как непрерывный цикл —
a kind of wheel of life.
вроде колеса жизни.
Now, I want to leave you with a tribute to one of my mentors.
А сейчас я хочу перед уходом отдать дань одному из моих наставников.
She reminds me that physical presence is important
Она напоминает мне, что важно быть рядом,
00:07:39
and that play is not a luxury,
и что играть — это не роскошь,
but a necessity.
а необходимость.
She's Pixie,
Это Пикси —
and she's our family dog.
наша семейная собака.
And she loves to jump.
И она любит прыгать.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика