Продали бы вы свою почку за 100 000 долларов? | Ада, эп.. 2. Elizabeth Cox - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Продали бы вы свою почку за 100 000 долларов? | Ада, эп.. 2".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2807 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:05:57
Wait wait wait— so we’re treating people’s
organs like any other asset now?
Подожди-ка. Значит,
теперь мы относимся к органам людей
так же, как к любому другому имуществу?
Я не хочу, чтобы к моим органам
так же, как к любому другому имуществу?
Я не хочу, чтобы к моим органам
Now, I don't want my organs to be subject
to the same rules as a house or a car.
применялись те же правила,
что и к дому или к машине.
Of course not! We have separate
rules for organs.
К органам, конечно же,
применяются другие правила.
It's not like they can be seized
to pay a debt or something.
Их нельзя забрать в счёт покрытия долга
или чего-то в таком роде.
I don't think that's enough.
Не думаю, что этого достаточно.
00:06:14
It seems to me that there should be some
things we never put a price on.
Мне кажется, есть вещи,
не подлежащие продаже.
Maybe, but we put a price on everything
in one way or way or another.
Возможно, но мы так или иначе
устанавливаем цену на всё.
I don't think there's anything morally
wrong with compensating someone
Не думаю, что это аморально,
выплатить кому-то компенсацию
for donating an organ
that will save a life.
за донорство органа, который спасёт жизнь.
My body parts are mine.
Части моего тела принадлежат мне.
00:06:30
If I want to sell them and
live off the proceeds,
Если я хочу продать их
и жить за счёт вырученных средств,
why shouldn't I be allowed to?
почему это не должно быть разрешено?
It gives me complete freedom
to work on what I want to,
Это даёт мне полную свободу
работать над чем хочу,
without having to worry about
how marketable it is,
не беспокоясь о том, насколько
это будет пользоваться спросом,
or spend most of the time doing
other things to pay the bills.
и не занимаясь бо́льшую часть
времени другими делами,
чтобы зарабатывать себе на жизнь.
чтобы зарабатывать себе на жизнь.
00:06:44
And when the kidney money runs out?
А когда деньги за почку закончатся?
I’d like to sell my liver.
Eh, a third of my liver.
Я хотела бы продать свою печень.
Ну, треть печени.
It grows back.
Она вырастет снова.
Ugh! They won’t let me take on the risk of
liver donation when I’m under pressure
Ух! Они не разрешают мне рисковать
и стать донором печени,
for quick cash.
когда мне быстро нужны наличные.
00:07:07
But who are they to decide how much
risk I’m comfortable taking?
Но кто они такие, чтобы решать,
на какой риск мне стоит идти?
Don’t you think they have to draw
the line somewhere?
Не кажется ли тебе, что нужно
где-то обозначить границу?
Presumably you wouldn't want
people to sell their hearts
Наверное, ты бы не хотела,
чтобы люди продавали сердце
or anything else that would kill them.
или что-то ещё, что может их убить.
Yeah, but—
Да, но...
00:07:30
It’s the biggest natural disaster
in decades.
Случилось крупнейшее стихийное бедствие
за последние десятилетия.
People need blood transfusions.
Людям нужно переливание крови.
They need organ transplants.
Им нужна трансплантация органов.
But government resources are suddenly
stretched way too thin to pay donors.
Но государственные ресурсы
внезапно оказались слишком истощены,
чтобы платить донорам.
Никто не хочет добровольно становиться донором.
чтобы платить донорам.
Никто не хочет добровольно становиться донором.
Nobody wants to volunteer to donate
what they’re used to being paid for.
Люди привыкли получать за это деньги.
00:07:47
Only people with injured loved ones are
willing to donate.
На донорство готовы только те,
чьи близкие получили ранения.
When they’re not a match, they find people
in similar situations to swap with.
Когда у них несовместимость,
они находят людей в похожей ситуации,
с которыми они могут поменяться.
с которыми они могут поменяться.
Hang on. That could actually work.
Подождите. Это действительно
может сработать.
Desmond? Uh, sorry to interrupt you.
Десмонд? Извини, что побеспокоила.
I don’t want to intrude,
Не хочу вмешиваться,
00:08:12
but did you know you can donate
your kidney to a stranger,
но знаешь ли ты, что ты можешь
отдать свою почку постороннему человеку
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...