5#

Рискованная политика прогресса. Jonathan Tepperman - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Рискованная политика прогресса". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:01
and it replaced them with new color-blind ones
и заменила их новыми недискриминационными правилами,
that emphasized education, experience and language skills instead.
где внимание уделялось образованию, опыту и языковым навыкам.
And what that did was greatly increase the odds
В результате повысилась вероятность того,
that newcomers would contribute to the economy.
что приезжающие в страну помогут её экономике.
Then part two, Trudeau created the world's first policy
Во-вторых, Трюдо первым в мире стал официально проводить
00:05:19
of official multiculturalism to promote integration
политику мультикультурализма, чтобы способствовать интеграции,
and the idea that diversity was the key to Canada's identity.
и придерживался идеи, что разнообразие — ключ к пониманию идентичности Канады.
Now, in the years that followed, Ottawa kept pushing this message,
В последующие годы Оттава транслировала тот же посыл,
but at the same time, ordinary Canadians
а обычные канадцы
soon started to see the economic, the material benefits of multiculturalism
вскоре почувствовали материальную пользу от мультикультурализма
00:05:39
all around them.
во всём, что их окружало.
And these two influences soon combined
Два этих импульса вскоре объединились,
to create the passionately open-minded Canada of today.
и так образовалась открытая новому Канада, какой мы её знаем сегодня.
Let's now turn to another country and an even tougher problem,
Поговорим теперь о другой стране с ещё более сложной проблемой:
Islamic extremism.
с исламским экстремизмом.
00:05:54
In 1998, the people of Indonesia took to the streets
В 1998 году индонезийцы вышли на улицы
and overthrew their longtime dictator, Suharto.
и свергли бессменного диктатора Сухарто.
It was an amazing moment,
Это был поразительный,
but it was also a scary one.
но пугающий момент.
With 250 million people,
С населением в 250 млн человек
00:06:07
Indonesia is the largest Muslim-majority country on Earth.
Индонезия — это крупнейшая в мире страна, где большинство жителей мусульмане.
It's also hot, huge and unruly,
Эта большая жаркая страна плохо поддаётся управлению:
made up of 17,000 islands,
она состоит из 17 000 островов,
where people speak close to a thousand languages.
жители которых говорят примерно на 1 000 языков.
Now, Suharto had been a dictator,
Сухарто был диктатором,
00:06:22
and a nasty one.
притом ужасным.
But he'd also been a pretty effective tyrant,
Этот тиран руководил очень эффективно
and he'd always been careful to keep religion out of politics.
и всегда разделял религию и политику.
So experts feared that without him keeping a lid on things,
Эксперты опасались, что без него сложно будет удержать страну,
the country would explode,
что страна «взорвётся»,
00:06:35
or religious extremists would take over
религиозные экстремисты придут к власти
and turn Indonesia into a tropical version of Iran.
и превратят Индонезию в тропическую версию Ирана.
And that's just what seemed to happen at first.
Сначала казалось, что произойдёт именно это.
In the country's first free elections, in 1999,
На первых свободных выборах в Индонезии в 1999 году
Islamist parties scored 36 percent of the vote,
исламистские партии набрали 36% голосов,
00:06:51
and the islands burned
островá охватило пламя
as riots and terror attacks killed thousands.
бунтов и террористических атак, в которых погибли тысячи.
Since then, however, Indonesia has taken a surprising turn.
Однако с тех пор в Индонезии произошёл удивительный поворот.
While ordinary folks have grown more pious on a personal level --
Хотя местное население становилось всё более религиозным —
I saw a lot more headscarves on a recent visit
во время недавней поездки я видел
00:07:08
than I would have a decade ago --
намного больше хиджабов, чем 10 лет назад, —
the country's politics have moved in the opposite direction.
государственная политика пошла в другом направлении.
Indonesia is now a pretty decent democracy.
Сегодня в Индонезии настоящая демократия,
And yet, its Islamist parties have steadily lost support,
однако исламистские партии неуклонно теряют поддержку

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика