Рискованная политика прогресса. Jonathan Tepperman - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Рискованная политика прогресса".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:05:01
and it replaced them
with new color-blind ones
и заменила их новыми
недискриминационными правилами,
that emphasized education,
experience and language skills instead.
где внимание уделялось образованию,
опыту и языковым навыкам.
And what that did
was greatly increase the odds
В результате повысилась вероятность того,
that newcomers would
contribute to the economy.
что приезжающие в страну
помогут её экономике.
Then part two, Trudeau
created the world's first policy
Во-вторых, Трюдо первым в мире
стал официально проводить
00:05:19
of official multiculturalism
to promote integration
политику мультикультурализма,
чтобы способствовать интеграции,
and the idea that diversity
was the key to Canada's identity.
и придерживался идеи, что разнообразие —
ключ к пониманию идентичности Канады.
Now, in the years that followed,
Ottawa kept pushing this message,
В последующие годы Оттава
транслировала тот же посыл,
but at the same time, ordinary Canadians
а обычные канадцы
soon started to see the economic,
the material benefits of multiculturalism
вскоре почувствовали материальную пользу
от мультикультурализма
00:05:39
all around them.
во всём, что их окружало.
And these two influences soon combined
Два этих импульса вскоре объединились,
to create the passionately
open-minded Canada of today.
и так образовалась открытая новому Канада,
какой мы её знаем сегодня.
Let's now turn to another country
and an even tougher problem,
Поговорим теперь о другой стране
с ещё более сложной проблемой:
Islamic extremism.
с исламским экстремизмом.
00:05:54
In 1998, the people of Indonesia
took to the streets
В 1998 году индонезийцы вышли на улицы
and overthrew
their longtime dictator, Suharto.
и свергли бессменного диктатора Сухарто.
It was an amazing moment,
Это был поразительный,
but it was also a scary one.
но пугающий момент.
With 250 million people,
С населением в 250 млн человек
00:06:07
Indonesia is the largest
Muslim-majority country on Earth.
Индонезия — это крупнейшая в мире страна,
где большинство жителей мусульмане.
It's also hot, huge and unruly,
Эта большая жаркая страна
плохо поддаётся управлению:
made up of 17,000 islands,
она состоит из 17 000 островов,
where people speak
close to a thousand languages.
жители которых говорят
примерно на 1 000 языков.
Now, Suharto had been a dictator,
Сухарто был диктатором,
00:06:22
and a nasty one.
притом ужасным.
But he'd also been
a pretty effective tyrant,
Этот тиран руководил очень эффективно
and he'd always been careful
to keep religion out of politics.
и всегда разделял религию и политику.
So experts feared that without
him keeping a lid on things,
Эксперты опасались, что без него
сложно будет удержать страну,
the country would explode,
что страна «взорвётся»,
00:06:35
or religious extremists would take over
религиозные экстремисты придут к власти
and turn Indonesia
into a tropical version of Iran.
и превратят Индонезию
в тропическую версию Ирана.
And that's just what seemed
to happen at first.
Сначала казалось,
что произойдёт именно это.
In the country's
first free elections, in 1999,
На первых свободных выборах
в Индонезии в 1999 году
Islamist parties scored
36 percent of the vote,
исламистские партии набрали 36% голосов,
00:06:51
and the islands burned
островá охватило пламя
as riots and terror attacks
killed thousands.
бунтов и террористических атак,
в которых погибли тысячи.
Since then, however,
Indonesia has taken a surprising turn.
Однако с тех пор в Индонезии
произошёл удивительный поворот.
While ordinary folks have grown
more pious on a personal level --
Хотя местное население
становилось всё более религиозным —
I saw a lot more headscarves
on a recent visit
во время недавней поездки я видел
00:07:08
than I would have a decade ago --
намного больше хиджабов,
чем 10 лет назад, —
the country's politics
have moved in the opposite direction.
государственная политика
пошла в другом направлении.
Indonesia is now
a pretty decent democracy.
Сегодня в Индонезии настоящая демократия,
And yet, its Islamist parties
have steadily lost support,
однако исламистские партии
неуклонно теряют поддержку
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...