показать другое слово

Слово "dab". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. dab [dæb]
    1. существительное
      1. лёгкий удар

        Примеры использования

        1. Juan winked at him as he vanished, Lydia dabbed at her eyes. Voigtland pulled her cube too.
          Хуан подмигнул ему, исчезая; Лидия промокала глаза, когда Войтленд вытащил ее куб.
          Как хорошо в вашем обществе. Роберт Силверберг, стр. 6
        2. ‘Who’s they?’ Dunbar demanded suspiciously. In a bed in the small private section at the end of the ward, always working ceaselessly behind the green plyboard partition, was the solemn middle-aged colonel who was visited every day by a gentle, sweet-faced woman with curly ash-blond hair who was not a nurse and not a Wac and not a Red Cross girl but who nevertheless appeared faithfully at the hospital in Pianosa each afternoon wearing pretty pastel summer dresses that were very smart and white leather pumps with heels half high at the base of nylon seams that were inevitably straight. The colonel was in Communications, and he was kept busy day and night transmitting glutinous messages from the interior into square pads of gauze which he sealed meticulously and delivered to a covered white pail that stood on the night table beside his bed. The colonel was gorgeous. He had a cavernous mouth, cavernous cheeks, cavernous, sad, mildewed eyes. His face was the color of clouded silver. He coughed quietly, gingerly, and dabbed the pads slowly at his lips with a distaste that had become automatic. The colonel dwelt in a vortex of specialists who were still specializing in trying to determine what was troubling him. They hurled lights in his eyes to see if he could see, rammed needles into nerves to hear if he could feel. There was a urologist for his urine, a lymphologist for his lymph, an endocrinologist for his endocrines, a psychologist for his psyche, a dermatologist for his derma; there was a pathologist for his pathos, a cystologist for his cysts, and a bald and pedantic cetologist from the zoology department at Harvard who had been shanghaied ruthlessly into the Medical Corps by a faulty anode in an I.B.M. machine and spent his sessions with the dying colonel trying to discuss Moby Dick with him. The colonel had really been investigated. There was not an organ of his body that had not been drugged and derogated, dusted and dredged, fingered and photographed, removed, plundered and replaced. Neat, slender and erect, the woman touched him often as she sat by his bedside and was the epitome of stately sorrow each time she smiled. The colonel was tall, thin and stooped. When he rose to walk, he bent forward even more, making a deep cavity of his body, and placed his feet down very carefully, moving ahead by inches from the knees down. There were violet pools under his eyes. The woman spoke softly, softer than the colonel coughed, and none of the men in the ward ever heard her voice.
          — Кто это ему предоставит? — подозрительно переспросил Данбэр.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 9
      2. прикосновение

        Примеры использования

        1. No dabs on the gilt clock, but there wouldn’t be.
          На золотых часах вообще нет отпечатков, но это понятно.
          Часы. Агата Кристи, стр. 17
        2. On this occasion, instead of running the comb rapidly through her hair and giving her face a perfunctory dab with the puff, Julia took some trouble.
          Сегодня, вместо того чтобы провести гребнем по волосам и почти не глядя обмахнуть лицо пуховкой, Джулия не пожалела труда.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 196
      3. мазок

        Примеры использования

        1. With just a few dabs of colour in the right places she had become not only very much prettier, but, above all, far more feminine.
          Чуть-чуть краски в нужных местах -- и она стала не только красивее, но и, самое главное, женственнее.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 138
        2. The Greenwood Club showed itself a dab of white against the hill across the valley, and an early robin or two hopped around in the dew.
          На склоне холма забелело пятнышко клуба «Гринвуд». Ранняя малиновка или две запрыгали в росистой траве.
          Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 11
        3. With the tip of her finger, Margarita put a small dab of the cream on her palm, the smell of swamp grass and forest grew stronger, and then she began rubbing the cream into her forehead and cheeks with her palm.
          Кончиком пальца Маргарита выложила небольшой мазочек крема на ладонь, причем сильнее запахло болотными травами и лесом, и затем ладонью начала втирать крем в лоб и щеки.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 233
      4. пятно (краски)

        Примеры использования

        1. No dabs on the gilt clock, but there wouldn’t be.
          На золотых часах вообще нет отпечатков, но это понятно.
          Часы. Агата Кристи, стр. 17
    2. глагол
      1. слегка прикасаться

        Примеры использования

        1. A bead of sweat formed just below her hairline and Rachel dabbed it away, silently cursing the President for dropping this briefing into her lap with zero warning.
          На лбу выступил пот, и Рейчел машинально подняла руку, мысленно проклиная президента за то, что он взвалил на нее это дело, даже не предупредив заранее.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 106
        2. "There. Confound it! There," said Solomon, making a dab at Miss Pross's lips with his own.
          — Вот дура! — огрызнулся Соломон, чмокая ее в губы. — Ну, черт с тобой!
          Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 292
        3. In the bedroom, carried away with her own mischief, Natasha dabbed some cream on Nikolai Ivanovich and was herself struck dumb with astonishment.
          Расшалившись в спальне, Наташа мазнула кремом Николая Ивановича и сама оторопела от удивления.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 247
      2. тыкать; ударять (at );
        to dab with one's finger тыкать пальцем
      3. клевать
      4. прикладывать что-л. мягкое или мокрое;
        to dab one's forehead with a handkerchief прикладывать ко лбу платок

        Примеры использования

        1. "The Penthouse, as you would say," Kohler announced, dabbing a bead of perspiration from his forehead.
          - Пентхаус, как говорят у вас в Америке. - Он промокнул платком покрытый капельками пота лоб.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 20
        2. Mortati stood a moment, dabbing his temples and trying to clear his mind.
          Он понимал, что прежде всего следовало привести в порядок мысли.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 123
        3. She took a handkerchief out of her handbag, and with a trembling hand dabbed at the running makeup around her eyes.
          Она достала из сумочки носовой платок и дрожащей рукой вытерла глаза.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 66
      5. намазывать

        Примеры использования

        1. When her hunger was appeased, Effie dabbed her mouth and looked at us.
          Насытившись, Эффи подкрасила губы и посмотрела на нас.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 107
        2. In the bedroom, carried away with her own mischief, Natasha dabbed some cream on Nikolai Ivanovich and was herself struck dumb with astonishment.
          Расшалившись в спальне, Наташа мазнула кремом Николая Ивановича и сама оторопела от удивления.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 247
      6. покрывать (краской, штукатуркой); делать лёгкие мазки (тряпкой, кистью - on )
      7. техника; технология — отмечать кернером
  2. dab [dæb] существительное, зоология
    ершоватка, лиманда
  3. dab [dæb] существительное, разговорное
    знаток; мастер своего дела

    Примеры использования

    1. I know you think I'm a bit slap-dash - but I'd try and take trouble with the beds and the washing-up - and I'm getting quite a dab hand at cooking.
      Знаю, вы думаете, я кое-что делаю шаляй-валяй, но обещаю, что убирать постели и мыть посуду буду как следует… а насчет готовки я вроде и так уже здорово наловчилась.
      И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 190

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share