показать другое слово

Слово "fall". Англо-русский словарь Мюллера

fall + fell + fallen (неправильный глагол)
  1. fall [fɔ:l]
    1. существительное
      1. падение; снижение

        Примеры использования

        1. 'Now, Dinah, tell me the truth: did you ever eat a bat?' when suddenly, thump! thump! down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.
          "Ну-ка, Дина, признавайся: ты хоть раз ела летучих мышей?" Как вдруг - трах! бах! - она шлепнулась на кучу хвороста и сухих листьев. На чем полет и закончился.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 3
        2. for emotional free fall
          в случае эмоционального спада
          Субтитры видеоролика "Почему стоит определять свои страхи, а не цели. Tim Ferriss", стр. 1
        3. At the last moment, when disaster seemed positive, he pulled his hands from his pockets and broke his fall by grasping the golden pole. He slid to a squeaking halt, the heels one inch from the concrete floor downstairs.
          В последнюю секунду, когда катастрофа уже казалась неизбежной, он выдернул руки из карманов, обхватил блестящий бронзовый шест и со скрипом затормозил за миг до того, как его ноги коснулись цементного пола нижнего этажа.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 1
      2. выпадение осадков;
        a heavy fall of rain ливень

        Примеры использования

        1. It was a cold fall day, with fire in the room and her cheeks flushed.
          Погода была холодная, сырая, в комнате топился камин, и щеки у Дэзи разгорелись.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 113
        2. The next day a keen wind brought fresh and blinding falls; by twilight the valley was drifted up and almost impassable.
          Я закрыла ставни, заложила циновкой дверь, чтобы под нее не намело снегу, и подбросила дров в очаг.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 424
      3. американский, употребляется в США — осень

        Примеры использования

        1. There was fighting for that mountain too, but it was not successful, and in the fall when the rains came the leaves all fell from the chestnut trees and the branches were bare and the trunks black with rain.
          Ту гору тоже пытались взять, но безуспешно, и осенью, когда начались дожди, с каштанов облетели все листья, и ветки оголились, и стволы почернели от дождя.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
        2. CHAPTER I One morning, in the fall of 1880, a middle-aged woman, accompanied by a young girl of eighteen, presented herself at the clerk's desk of the principal hotel in Columbus, Ohio, and made inquiry as to whether there was anything about the place that she could do.
          Глава I Осенним утром 1880 года немолодая женщина в сопровождении девушки лет восемнадцати вошла в главный отель города Колумбуса (штат Огайо) и, подойдя к портье, спросила, не найдется ли для нее в отеле какой-нибудь работы.
          Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 1
        3. and before I went back into the classroom that fall,
          и ещё до того, как начать занятия той осенью,
          Субтитры видеоролика " 3 способа пробудить интерес к обучению. Рэмзи Мусаллам", стр. 2
      4. (обыкн. множественное число ) водопад (напр., Niagara Falls )

        Примеры использования

        1. I loved to take her hair down and she sat on the bed and kept very still, except suddenly she would dip down to kiss me while I was doing it, and I would take out the pins and lay them on the sheet and it would be loose and I would watch her while she kept very still and then take out the last two pins and it would all come down and she would drop her head and we would both be inside of it, and it was the feeling of inside a tent or behind a falls.
          Я любил распускать ее волосы, и она сидела на кровати, не шевелясь, только иногда вдруг быстро наклонялась поцеловать меня, и я вынимал шпильки и клал их на простыню, и узел на затылке едва держался, и я смотрел, как она сидит, не шевелясь, и потом вынимал две последние шпильки, и волосы распускались совсем, и она наклоняла голову, и они закрывали нас обоих, и было как будто в палатке или за водопадом.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 85
      5. впадение (реки)
      6. уклон, обрыв, склон (холма); скат, понижение профиля местности
      7. выпадение (волос и т.п.)
      8. количество сваленного леса
      9. упадок, закат, потеря могущества
      10. моральное падение; потеря чести;
        the F. of man библейский грехопадение
      11. спад; падение цен, обесценение
      12. спортивный — схватка (в борьбе);
        to try a fall with smb. бороться с кем-л.
      13. техника; технология — напор, высота напора
      14. техника; технология — канат или цепь подъёмного блока (обыкн. block and fall )
      15. морской; мореходный — фал;
        pride will have a fall пословица гордый покичился да во прах скатился; спесь в добро не вводит, гордыня до добра не доведёт
    2. глагол
      1. падать, спадать, понижаться;
        the Neva has fallen вода в Неве спала;
        prices are falling цены понижаются

        Примеры использования

        1. Once at the tree, he studied the surrounding forest in order to fell the tree in the direction of the most firewood.
          Добравшись до цели, он огляделся вокруг, высматривая, где больше хвороста, чтобы свалить ель в ту сторону.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 24
        2. The night had fallen.
          Стемнело.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 13
        3. The information would come very slowly, as it might chance to fall from his thoughts.
          Он рассказывал об этом понемножку, когда приходилось к слову.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 8
      2. ниспадать; (свободно) падать (об одежде, волосах и т.п.)

        Примеры использования

        1. The sound of her voice clung to his ears, the very folds of her dress seemed to fall differently — more gracefully and amply than on other women — and her movements were wonderfully flowing and at the same time natural.
          Звук ее голоса не выходил у него из ушей; самые складки ее платья, казалось, ложились у ней иначе, чем у других, стройнее и шире, и движения ее были особенно плавны и естественны в одно и то же время.
          Отцы и дети. Тургенев Иван Сергеевич, стр. 69
        2. Albert could not see the face of the countess, as it was covered with a thin veil she had put on her head, and which fell over her features in misty folds, but it seemed to him as though her voice had altered. He could distinguish amid the perfumes of the roses and heliotropes in the flower-stands, the sharp and fragrant odor of volatile salts, and he noticed in one of the chased cups on the mantle-piece the countess's smelling-bottle, taken from its shagreen case, and exclaimed in a tone of uneasiness, as he entered,—"My dear mother, have you been ill during my absence?"
          Альбер не мог рассмотреть лицо графини, терявшееся в дымке газа, который она накинула на голову; но ему показалось, что голос ее дрожит; к благоуханию роз и гелиотропов, наполнявших жардиньерку, примешивался острый и едкий запах нюхательной соли; и в самом деле Альбер с беспокойством заметил, что флакон графини вынут из шагреневого футляра и лежит в одной из плоских ваз, стоящих на камине. – Вы больны? – воскликнул он, подходя к матери. – Вам стало дурно, пока я уходил?
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 10
      3. опускаться, падать;
        the curtain falls занавес опускается;
        the temperature has fallen температура упала; похолодало;
        my spirits fell моё настроение упало
      4. пасть морально

        Примеры использования

        1. - I won't fall for it. - My knowledge can nail Cohaagen.
          - Меня это не волнует. - Он сказал, что можно прижать Кохагена.
          Субтитры фильма "Вспомнить всё / Total Recall (1990-06-01)", стр. 10
      5. гибнуть;
        to fall in battle пасть в бою; быть убитым;
        the fortress fell крепость пала
      6. глагол-связка становиться;
        to fall dumb онеметь;
        to fall silent замолчать;
        to fall asleep заснуть;
        to fall dead упасть замертво;
        to fall victim (to ) пасть жертвой;
        to fall astern морской; мореходный отстать;
        to fall due подлежать уплате (о векселе)

        Примеры использования

        1. Tirelessly the woman marched to and fro, corking and uncorking herself, singing and falling silent, and pegging out more diapers, and more and yet more.
          Без устали шагала женщина взад и вперед, закупоривала себе рот и раскупоривала, запевала, умолкала и все вешала пеленки, вешала, вешала.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 213
        2. Bleeding and coughing, already stricken, he sprang at the elder and fought while life faded from him, his legs going weak beneath him, the light of day dulling on his eyes, his blows and springs falling shorter and shorter.
          Истекая кровью, кашляя, он кинулся на старого волка, но жизнь уже покидала его, ноги подкашивались, глаза застилал туман, удары и прыжки становились все слабее и слабее.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 33
        3. At the fall of darkness they swung the dogs into a cluster of spruce trees on the edge of the waterway and made a camp.
          Как только наступила темнота, они повернули собак к елям на берегу реки и остановились на привал.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 3
      7. приходиться, падать; доставаться;
        his birthday falls on Monday день его рождения приходится на понедельник;
        the expense falls on me расход падает на меня

        Примеры использования

        1. The house and their little three-year-old Katenka fell to her.
          На ней были дом и их трехлетняя девчурка Катенька.
          Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 114
        2. “Precisely. You allude to my attempt to recover the Irene Adler papers, to the singular case of Miss Mary Sutherland, and to the adventure of the man with the twisted lip. Well, I have no doubt that this small matter will fall into the same innocent category. You know Peterson, the commissionaire?”
          — Совершенно верно. Вы имеете в виду мои попытки обнаружить бумаги Ирен Адлер, интересный случай с мисс Мэри Сазерлэнд и приключения человека с рассеченной губой. Не сомневаюсь, что и это дело окажется столь же невинным. Вы знаете Питерсона, посыльного?
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 2
      8. утратить власть
      9. потерпеть крах; разориться
      10. сникнуть;
        her face fell её лицо вытянулось
      11. оседать, обваливаться

        Примеры использования

        1. Almost all projects of this kind fall apart within a decade
          Почти ни один проект такого рода не дотягивает и до десяти лет
          Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 1
      12. впадать (о реке;
        into - в)
      13. спускаться, сходить;
        night fell спустилась ночь
      14. стихать (о ветре и т.п.)
      15. рождаться (о ягнятах и т.п.)
      16. рубить (лес); валить (дерево); валиться (о дереве);
        fall about разговорное падать от хохота;
        fall abreast of не отставать от; идти в ногу с;
        fall across встретить случайно;
        fall among попасть случайно;
        fall away a> покидать, изменять; b> спадать; уменьшаться; c> чахнуть, сохнуть;
        fall back отступать;
        fall back (up )on a> прибегать к чему-л.; b> обращаться к кому-л. в нужде;
        fall behind a> отставать, оставаться позади; b> опаздывать с уплатой;
        fall down a> упасть; пасть ниц; b> разговорное потерпеть неудачу;
        to fall down on one's work не справиться со своей работой;
        fall for разговорное a> влюбляться; чувствовать влечение; поддаваться (чему-л.); b> попадаться на удочку;
        fall in a> проваливаться, обрушиваться; b> военный становиться в строй, строиться; c> истекать (о сроке аренды, долга, векселя);
        fall in (with ) a> случайно встретиться, столкнуться; b> уступать; соглашаться, быть в согласии (с кем-л.);
        fall into a> начинать что-л., приниматься за что-л.; b> распадаться на;
        the book falls into three parts книга распадается на три части; c> относиться к;
        to fall into the category относиться к категории, подпадать под категорию; d> приходить в определённое состояние: to fall into a rage впадать в бешенство;
        fall off a> отпадать; отваливаться; b> уменьшаться; ослабевать; c> морской; мореходный не слушаться руля (о корабле);
        fall on a> нападать; набрасываться; b> выпадать на чью-л. долю; c> приступать к чему-л.;
        fall out a> выпадать; b> военный выходить из строя; c> случаться;
        it so fell out that случилось так, что; d> ссориться;
        fall over американский, употребляется в США a> споткнуться обо что-л.; b> увлекаться;
        fall through провалиться; потерпеть неудачу;
        fall to a> начинать, приниматься за что-л.; b> приниматься за еду; c> нападать; d> выпадать, доставаться;
        to fall to smb.'s lot выпадать на чью-л. долю;
        fall under a> подвергаться; b> подпадать;
        to fall under item 26 подпадать под действие раздела 26;
        fall upon a> нападать; b> наталкиваться;
        to fall in love влюбляться;
        he falls in and out of love too often он непостоянен в любви;
        to fall on one's face провалиться с треском, оскандалиться;
        to fall to pieces развалиться;
        to fall flat не произвести ожидаемого впечатления;
        his joke fell flat его шутка не имела успеха;
        to fall from grace a> согрешить; b> впасть в ересь;
        to fall into line военный построиться, стать в строй;
        to fall into line with подчиняться, соглашаться с;
        to fall foul of a> морской; мореходный сталкиваться; b> ссориться; нападать;
        to fall over oneself лезть из кожи вон;
        to fall over one another , to fall over each other драться, бороться, ожесточённо соперничать друг с другом;
        let fall ! морской; мореходный отпускай!

        Примеры использования

        1. At one time he must have been immensely strong; now his great body was sagging, sloping, bulging, falling away in every direction.
          Когда-то он, должно быть, отличался неимоверной силой, теперь же его большое тело местами разбухло, обвисло, осело, местами усохло.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 73
        2. Two of these animals had fallen to me from the warriors whose metal I wore, and in a short time I could handle them quite as well as the native warriors.
          Два таких животных достались мне от вождей, чьи знаки я носил, и я вскоре умел обращаться с ними не хуже здешних воинов.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 74
        3. To continue,' said Ivan, trying to fall in with Stravinsky's tone, and knowing already from bitter experience that only calm would help him, 'so, then, this horrible type (and he's lying that he's a consultant) has some extraordinary power!... For instance, you chase after him and it's impossible to catch up with him...
          – Продолжаю, – сказал Иван, стараясь попасть в тон Стравинскому и зная уже по горькому опыту, что лишь спокойствие поможет ему, – так вот, этот страшный тип, а он врет, что он консультант, обладает какою то необыкновенной силой… Например, за ним погонишься, а догнать его нет возможности.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 88

Поиск словарной статьи

share