StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "jar". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. jar [ɑ:]
    1. существительное
      1. неприятный, резкий или дребезжащий звук

        Примеры использования

        1. On the day they dropped the bomb Frank had a tablespoon and a Mason jar.
          В тот день, когда бросили бомбу, у Фрэнка были в руках столовая ложка и стеклянная банка.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 9
        2. She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labelled 'ORANGE MARMALADE', but to her great disappointment it was empty: she did not like to drop the jar for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.
          С одной из полок Алиса сумела на лету снять банку, на которой красовалась этикетка: "АПЕЛЬСИНОВОЕ ВАРЕНЬЕ". Банка, увы, была пуста, но, хотя Алиса и была сильно разочарована, она, опасаясь ушибить кого-нибудь, не бросила ее, а ухитрилась опять поставить банку на какую-то полку.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 2
      2. сотрясение, дрожание, дребезжание

        Примеры использования

        1. As it was, the jar made her catch her breath and wonder what had happened; and Toto put his cold little nose into her face and whined dismally.
          Девочка быстро взяла себя в руки и стала думать, что же произошло. Тотошка уткнулся ей в лицо холодным носиком и заскулил.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 4
      3. потрясение; неприятный эффект;
        the news gave me a nasty jar я был неприятно поражён этим сообщением

        Примеры использования

        1. As it was, the jar made her catch her breath and wonder what had happened; and Toto put his cold little nose into her face and whined dismally.
          Девочка быстро взяла себя в руки и стала думать, что же произошло. Тотошка уткнулся ей в лицо холодным носиком и заскулил.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 4
        2. She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labelled 'ORANGE MARMALADE', but to her great disappointment it was empty: she did not like to drop the jar for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.
          С одной из полок Алиса сумела на лету снять банку, на которой красовалась этикетка: "АПЕЛЬСИНОВОЕ ВАРЕНЬЕ". Банка, увы, была пуста, но, хотя Алиса и была сильно разочарована, она, опасаясь ушибить кого-нибудь, не бросила ее, а ухитрилась опять поставить банку на какую-то полку.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 2
      4. дисгармония

        Примеры использования

        1. Then all of a sudden she would be disillusioned and would rudely and contemptuously repulse the person she had only a few hours before been literally adoring. She was naturally of a gay, lively and peace-loving disposition, but from continual failures and misfortunes she had come to desire so _keenly_ that all should live in peace and joy and should not _dare_ to break the peace, that the slightest jar, the smallest disaster reduced her almost to frenzy, and she would pass in an instant from the brightest hopes and fancies to cursing her fate and raving, and knocking her head against the wall.
          От природы была она характера смешливого, веселого и миролюбивого, но от беспрерывных несчастий и неудач она до того яростно стала желать и требовать, чтобы все жили в мире и радости и не смели жить иначе, что самый легкий диссонанс в жизни, самая малейшая неудача стали приводить ее тотчас же чуть не в исступление, и она в один миг, после самых ярких надежд и фантазий, начинала клясть судьбу, рвать и метать все, что ни попадало под руку, и колотиться головой об стену.
          Преступление и наказание, Часть пятая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 19
      5. несогласие; ссора
      6. техника; технология — вибрация
    2. глагол
      1. издавать неприятный, резкий звук; дребезжать

        Примеры использования

        1. He was exhausted, but it was impossible to sleep. Every time he started to doze off, he was jarred awake.
          Он смертельно устал, но уснуть был не в силах и каждый раз, когда удавалось задремать, тут же вскидывался.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 14
        2. He could feel the Hound, like autumn, come cold and dry and swift, like a wind that didn't stir grass, that didn't jar windows or disturb leaf-shadows on the white sidewalks as it passed.
          Он чувствовал приближение Механического пса - словно дыхание осени, холодное, легкое и сухое, словно слабый ветер, от которого даже не колышется трава, не хлопают ставни окон, не колеблется тень от ветвей на белых плитках тротуара.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 106
        3. That was where he wanted to be if he had to be there at all, instead of hung out there in front like some goddam cantilevered goldfish in some goddam cantilevered goldfish bowl while the goddam foul black tiers of flak were bursting and booming and billowing all around and above and below him in a climbing, cracking, staggered, banging, phantasmagorical, cosmological wickedness that jarred and tossed and shivered, clattered and pierced, and threatened to annihilate them all in one splinter of a second in one vast flash of fire.
          Вот где он хотел бы находиться, если уж вообще нужно было находиться в самолете, а вместо этого он болтался здесь, в носовой кабине, как какая‑то богом проклятая золотая рыбка в каком‑то проклятом аквариуме, в то время как проклятые грязно‑черные ярусы зенитных разрывов клубились и громоздились, вздымаясь вокруг него снизу и сверху, и вся эта с треском прущая вверх, грохочущая, швыряющая, фантасмагорическая, космическая мерзость трясла их, подбрасывала, молотила, стучала в обшивку, пронизывала и угрожала уничтожить в мгновение ока в одной гигантской вспышке огня.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 44
      2. вызывать дрожание, дребезжание (upon , against ); сотрясать

        Примеры использования

        1. My hand, protected with a handkerchief, will press the trigger. My hand will fall to my side, the revolver, pulled by the elastic will recoil to the door, jarred by the door-handle it will detach itself from the elastic and fall. The elastic, released, will hang down innocently from the eyeglasses on which my body is lying.
          Моя рука — я оберну ее платком — спустит курок, и платок упадет на пол. Револьвер, привязанный к резинке, отлетит к двери, стукнется о дверную ручку, резинка отвяжется и повиснет на пенсне, не вызвав ничьих подозрений.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 157
        2. He was exhausted, but it was impossible to sleep. Every time he started to doze off, he was jarred awake.
          Он смертельно устал, но уснуть был не в силах и каждый раз, когда удавалось задремать, тут же вскидывался.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 14
      3. раздражать, коробить, действовать на нервы (upon );
        to jar (up )on a person раздражать кого-л.

        Примеры использования

        1. Montanelli was not given to stereotyped politeness, and his tone jarred uncomfortably upon Arthur.
          Монтанелли никогда не удавалась показная вежливость, и Артура покоробил его тон.
          Овод. Этель Лилиан Войнич, стр. 27
        2. A peripheral seal had apparently been jarred in the fall.
          Очевидно, при падении оказался поврежденным окружающий стекло уплотнитель.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 387
      4. дисгармонировать, сталкиваться (часто jar with );
        our opinions always jarred наши мнения всегда расходились

        Примеры использования

        1. jarred with the blackened square
          совсем не соотносились с почерневшей площадью
          Субтитры видеоролика "Бойцы и скорбящие украинской революции. Anastasia Taylor-Lind", стр. 2
      5. ссориться
      6. техника; технология — вибрировать
      7. горное дело — бурить ударным буром
  2. jar [ɑ:]существительное
    1. банка; кувшин; кружка

      Примеры использования

      1. The bottle was under one arm, and three glasses were in the hand of that arm, a finger in each glass, and his other hand was around the neck of an earthenware jar of water.
        Бутылку он держал под мышкой, стаканы нес в той же руке, прихватив пальцем каждый стакан, а другой рукой сжимал горлышко глиняного кувшина с водой.
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 151
      2. I should make a Trap, and I should put a Jar of Honey in the Trap, and you would smell it, and you would go in after it, and -- "
        Я бы соорудил Западню и положил бы в нее Банку Меду, ты бы его учуял и пошел бы за ним, и__"
        Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 21
      3. He packed his pipe with coarse tobacco and pulled a taper from the big jar that stood near the stove.
        — Падрик набил трубку дешевым табаком, притянул к себе фитиль, торчащий из жестянки подле плиты.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 12
    2. электричествоLeyden jar лейденская банка
    3. вышедший из употребления; архаизм — мера жидкости (= 8 пинтам = 4,54 л)
  3. jar [ɑ:] существительное, разговорное
    on the jar разговорное приоткрытый (о двери и т.п.)

    Примеры использования

    1. A peripheral seal had apparently been jarred in the fall.
      Очевидно, при падении оказался поврежденным окружающий стекло уплотнитель.
      Точка обмана. Дэн Браун, стр. 387

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share