показать другое слово

Слово "knit". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
knit + knit/knitted + knit/knitted (неправильный глагол)
  1. knit [nɪt]глагол
    1. вязать (чулки и т.п.)

      Примеры использования

      1. Every letter from her is read forty times over; her compliments to all friends go round and round again; and if she does but send her aunt the pattern of a stomacher, or knit a pair of garters for her grandmother, one hears of nothing else for a month.
        Каждое письмо ее надобно непременно прочесть всем сорок раз, без конца передавать поклоны всем друзьям — а уж если она удосужится хотя бы прислать своей тетушке фасон корсажа или свяжет для бабушки подвязки, то разговоров хватит на целый месяц.
        Эмма. Джейн Остин, стр. 77
      2. My attention was now called off by Miss Smith desiring me to hold a skein of thread: while she was winding it, she talked to me from time to time, asking whether I had ever been at school before, whether I could mark, stitch, knit, &c.; till she dismissed me, I could not pursue my observations on Miss Scatcherd’s movements.
        Однако мое внимание было отвлечено мисс Смит, которая попросила меня подержать ей моток ниток. Разматывая их, она время от времени задавала мне вопросы: училась ли я до этого в школе, умею ли я метить, вышивать, вязать и так далее.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 54
      3. 811 My favorite picture of the old man in Angela’s fossil collection showed him all bundled up for winter, in an overcoat, scarf, galoshes, and a wool knit cap with a big pom-pom on the crown.
        837 Из всей коллекции Анджелиных окаменелостей мне больше всего понравилась та фотография, где он был весь закутан — в зимнем пальто, в шарфе, галошах и вязаной шерстяной шапке с огромным помпоном на макушке.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 66
    2. соединять(ся), скреплять(ся);
      mortar knits bricks together известковый раствор скрепляет кирпичи

      Примеры использования

      1. With the palms of his large, powerful hands he held his big, round knees. His taut, tough body was so tightly knit that if he sometimes swayed a little in spite of his immobility, it was like the swaying of a tower or a factory chimney.
        Ладонями больших сильных рук он держался за круглые большие колени — и так жёстко сцеплено было его тугое ядрёное тело, что если он и чуть покачивался иногда в своей неподвижности, то лишь как заводская труба или башня.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 45
      2. I think it's something that knits us all together.
        Сейчас игры... Обеспечивают наше единство.
        Субтитры фильма "Голодные игры / The Hunger Games (2012-03-12)", стр. 1
      3. The newcomer, a man of about forty, was black-haired, ragged, covered with caked mud, and looked wolf-like from under his knitted brows.
        Пришедший человек, лет под сорок, был черен, оборван, покрыт засохшей грязью, смотрел по волчьи, исподлобья.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 335
    3. сращивать(ся), срастаться;
      the broken bone knitted well сломанная кость хорошо срослась

      Примеры использования

      1. Prosperity knits a man to the World.
        Процветание привязывает человека к миру.
        Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 75
    4. объединять(ся) (на основе общих интересов и т.п.)
    5. to knit one's (или the ) brows хмурить брови, нахмуриться;
      knit in вязать нитками нескольких цветов, ввязывать;
      to knit in blue with white wool смешивать синюю и белую шерсть при вязании;
      knit up связывать; поднимать спущенные петли; штопать; в переносном значении заключать, заканчивать (спор и т.п.)

      Примеры использования

      1. "That's the trouble," the young woman said, knitting her brows.
        — Это сложно, — миссис Тэйт сдвинула брови.
        Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 126
      2. And thereupon he suddenly remembered that he was not sleeping in his wife's room, but in his study, and why: the smile vanished from his face, he knitted his brows.
        И тут он вспомнил вдруг, как и почему он спит не в спальне жены, а в кабинете; улыбка исчезла с его лица, он сморщил лоб.
        Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 2
      3. The latter sat perfectly motionless, with an angry face and knitted brows, and did not even stir at the doctor's entrance.
        Тот сидел совершенно неподвижно, со злым лицом, сдвинув брови, и даже не шевельнулся при входе врача.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 64

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share