StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "rattle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. rattle [ˈrætl]
    1. существительное
      1. треск, грохот; дребезжание; стук

        Примеры использования

        1. Windows rattled.
          Дрожали стекла.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 6
        2. The glass in the windows was not rattling, and, looking at the panes closely, he saw that they were padded with rubber.
          Стекла не дребезжали. Осмотрев их подробно, Виктор Михайлович убедился, что они все-таки на резине.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 94
        3. (Keys rattle)
          (стук ключей)
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 29
      2. шумная болтовня, веселье, суматоха
      3. детская погремушка
      4. трещотка (ночного сторожа и т.п.)
      5. кольца на хвосте гремучей змеи

        Примеры использования

        1. Little did I suppose that he was a deadly enemy and that the noise was the famous rattle.
          А я и представления не имел, что это знаменитая гремучая змея, укус которой смертелен.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 73
        2. Then Joe and Huck had another swim, but Tom would not venture, because he found that in kicking off his trousers he had kicked his string of rattlesnake rattles off his ankle, and he wondered how he had escaped cramp so long without the protection of this mysterious charm.
          После этого Джо с Геком опять пошли купаться, а Том не захотел, так как обнаружил, что, сбрасывая штаны, сбросил вместе с ними и трещотку гремучей змеи, привязанную к ноге; он только подивился, как это его до сих пор не схватила судорога без этого чудодейственного амулета.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 94
      6. разговорное — трещотка, болтун, пустомеля
      7. хрипение;
        death rattle предсмертный хрип
    2. глагол
      1. трещать, грохотать; греметь (посудой, ключами и т.п.); дребезжать; сильно стучать

        Примеры использования

        1. So the Hail came. Every day for three hours he rattled on the roof of the castle till he broke most of the slates, and then he ran round and round the garden as fast as he could go. He was dressed in grey, and his breath was like ice.
          И наутро Град изо всех сил швырял маленькие острые льдинки по крыше дома, пока не разбил всю черепицу. Потом он помчался наперегонки с Северным Ветром. От его дыханья веточки превращались в прозрачные сосульки, падали и разбивались.
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 2
        2. Windows rattled.
          Дрожали стекла.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 6
      2. двигаться, мчаться или падать с грохотом (обыкн. rattle down , rattle over , rattle along , rattle past );
        the train rattled past поезд с грохотом промчался мимо

        Примеры использования

        1. At last the guard returned; once more I was stowed away in the coach, my protector mounted his own seat, sounded his hollow horn, and away we rattled over the “stony street” of L-.
          Наконец кондуктор вернулся; меня еще раз сунули в дилижанс, мой ангел-хранитель уселся на свое место, затрубил в рожок, и мы покатили по мостовой города Л.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 41
        2. In the vehicle was a young woman and a child of about seven or eight clasped in each other's arms. Terror seemed to have deprived them even of the power of uttering a cry. The carriage creaked and rattled as it flew over the rough stones, and the slightest obstacle under the wheels would have caused disaster; but it kept on in the middle of the road, and those who saw it pass uttered cries of terror.
          В коляске сидели молодая женщина и ребенок лет семи; они тесно прижались друг к другу и от безмерного ужаса потеряли даже способность кричать; коляска трещала; наскочи колесо на камень или зацепись за дерево, она, несомненно, разбилась бы вдребезги. Она неслась посреди мостовой, и со всех сторон раздавались крики ужаса.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 84
        3. John rattled the handle of Mrs. Inglethorp's door violently, but with no effect.
          Джон несколько раз сильно дернул дверную ручку.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 20
      3. говорить быстро, громко; болтать (обыкн. rattle on , rattle away , rattle along ); отбарабанить (урок, речь, стихи, музыкальную пьесу; обыкн. rattle out , rattle away , rattle over , rattle off )

        Примеры использования

        1. She started rattling off a stream of units, and the director’s eyes grew wider.
          Девушка начала рассказывать о физическом характере потоков, и с каждым ее словом глаза директора округлялись все больше и больше.
          Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 53
        2. "Greetings to an honoured guest!" he rattled off, seeing Vorobyaninov. "Good mornin'."
          – Почет дорогому гостю! – прокричал он скороговоркой, завидев Ипполита Матвеевича. – С добрым утром.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 4
        3. He seemed under no apprehension, though he must have known that his life, among these treacherous demons, depended on a hair; and he rattled on to his patients as if he were paying an ordinary professional visit in a quiet English family.
          Он держался спокойно и просто, хотя не мог не знать, что жизнь его среди этих коварных людей висит на волоске. Он болтал с пациентами, будто его пригласили к больному в тихое английское семейство.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 165
      4. разговорное — смущать, волновать, пугать;
        to get rattled терять спокойствие, нервничать

        Примеры использования

        1. "Yes, this business has got you rattled all right."
          «Эта история и тебе начала действовать на нервы».
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 117
        2. ‘The old man’s getting rattled,’ thought Bormenthal. With a glint in his eyes Shvonder bowed and went out.
          «Изнервничался старик», – подумал Борменталь, а Швондер, сверкая глазами, поклонился и вышел.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 62
        3. Avice in her inexperience, not getting the laughs she had expected, was rattled; her voice grew hard and her gestures awkward.
          Эвис, не слыша ожидаемого смеха, от неопытности испугалась и потеряла над собой контроль, голос ее зазвучал жестко, жесты стали неловкими.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 230
      5. охота — преследовать, гнать (лису и т.п.)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share