показать другое слово

Слово "relieve". Англо-русский словарь Мюллера

  1. relieve [rɪˈli:v]глагол
    1. облегчать, уменьшать (тяжесть, давление); ослаблять (напряжение)

      Примеры использования

      1. I had a helluva time convincing her that I didn't give a good goddam where her dog relieved himself.
        Я из кожи лез, доказывал ей, что мне-то в высшей степени наплевать, где ее собака гадит.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 76
      2. There was dancing now on the canvas in the garden; old men pushing young girls backward in eternal graceless circles, superior couples holding each other tortuously, fashionably, and keeping in the corners—and a great number of single girls dancing individualistically or relieving the orchestra for a moment of the burden of the banjo or the traps.
        На брезенте, натянутом поверх газона, уже начались танцы: старички двигали перед собой пятившихся молодых девиц, выписывая бесконечные неуклюжие петли; по краям топтались самодовольные пары, сплетаясь в причудливом модном изгибе тел, — и очень много девушек танцевало в одиночку, каждая на свой лад, а то вдруг давали минутную передышку музыканту, игравшему на банджо или на кастаньетах.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 35
      3. Half an hour later Daisy herself telephoned and seemed relieved to find that I was coming.
        Полчаса спустя позвонила сама Дэзи и так явно обрадовалась моему согласию, что я почувствовал: это неспроста.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 86
    2. освобождать (от чего-л.);
      let me relieve you of your suitcase позвольте мне понести ваш чемодан;
      to relieve a person of his cash (или of his purse ) шутливый; комический обокрасть кого-л.

      Примеры использования

      1. I ran up the road, exultant and relieved, for I'd been fighting down the feeling, and having a hard time to fight it down entirely, that the barrier might run all around the village.
        Я бежал по дороге вне себя от радости, у меня гора с плеч свалилась, ведь я все время втайне опасался — и с большим трудом подавлял это чувство, — что барьер идет вокруг всего Милвила.
        Всё живое…. Клиффорд Саймак, стр. 14
      2. Thus relieved of material cares he gave himself over to the ruling passion of his life, which was social relationships.
        Избавленный, таким образом, от материальных забот, он целиком отдался своей главной страсти — продвижению по общественной лестнице.
        Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 6
      3. 'Once when I forged some bills of exchange I prepared myself for all eventualities and went to lectures by the psychiatrist Dr Heveroch, and when they caught me, I pretended to be a paralytic, exactly as Dr Heveroch had described one. I bit one of the medical experts on the commission in the leg, drank ink out of the ink pot and relieved myself, if you'll pardon the expression, gentlemen, in the corner in the view of the whole commission.
        — Когда я занимался подделкой векселей, то на всякий случай ходил на лекции профессора Гевероха. А когда меня поймали, я симулировал помешанного в точности так, как их описывал профессор Геверох: укусил одного судебного врача из комиссии в ногу, выпил чернила из чернильницы и на глазах у всей комиссии, простите, господа, за нескромность, наделал в углу.
        Похождения бравого солдата Швейка. Ярослав Гашек, стр. 22
    3. успокаивать;
      to relieve one's feelings отвести душу

      Примеры использования

      1. First he recognized the doctor with an unmistakable frown; then his glance fell upon me, and he looked relieved.
        Он узнал доктора и нахмурил брови. Потом заметил меня и как будто несколько успокоился.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 12
      2. You're safe--and I am relieved."
        Вы в полной безопасности. Я спокоен за вас.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 93
      3. Bright’s disease, I was relieved to find, I had only in a modified form, and, so far as that was concerned, I might live for years.
        Брайтовой болезнью я страдал, к счастью, в легкой форме и, следовательно, мог еще прожить многие годы.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 2
    4. оказывать помощь, выручать

      Примеры использования

      1. At the end of a moment's conversation, in which Porthos hinted that a lady of elevated rank had condescended to relieve him from his embarrassment, Mousqueton entered.
        После минутной беседы, в которой Портос успел намекнуть на то, что некая высокопоставленная особа пожелала вывести его из затруднительного положения, явился Мушкетон.
        Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 27
      2. Elizabeth, feeling it incumbent on her to relieve him from so unpleasant a situation, now put herself forward to confirm his account, by mentioning her prior knowledge of it from Charlotte herself; and endeavoured to put a stop to the exclamations of her mother and sisters by the earnestness of her congratulations to Sir William, in which she was readily joined by Jane, and by making a variety of remarks on the happiness that might be expected from the match, the excellent character of Mr. Collins, and the convenient distance of Hunsford from London.
        Элизабет сочла своим долгом помочь ему выйти из неприятного положения и подтвердила его слова, сказав, что она еще раньше обо всем узнала от самой Шарлотты. Желая прекратить поток удивленных возгласов матери и младших мисс Беннет, она обратилась к сэру Уильяму с подобающими поздравлениями, к которым затем от души присоединилась ее старшая сестра. Свои поздравления Элизабет сопроводила пожеланием счастья жениху и невесте, а также несколькими фразами о превосходном характере мистера Коллинза и о близости Хансфорда к Лондону.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 109
      3. 'And they made it a special verdict, I think,' said the undertaker, 'by adding some words to the effect, that if the relieving officer had—'
        - И они как будто вынесли специальный вердикт, - продолжал гробовщик, - присовокупив, что если бы чиновник по надзору за бедными...*
        Приключения Оливера Твиста. Чарльз Диккенс, стр. 26
    5. военный — снимать осаду
    6. сменять (на посту)

      Примеры использования

      1. "Take the gypsy with you that he will know from what point you will be watching so you may be relieved.
        — Возьми с тобой цыгана, пусть он посмотрит, где ты будешь сидеть, чтобы можно было потом сменить тебя.
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 80
      2. Fourteen days ago we had to go up and relieve the front line.
        Две недели назад нас отправили на передовую, сменять другую часть.
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 1
      3. Could relieve a cook and keep orders coming or field-repair your suit and get you back to airlock still breathing.
        Могу заменить повара и обеспечить бесперебойную работу кухни, могу починить ваш скафандр в полевых условиях и дотащить вас живым до шлюза.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 4
    7. освобождать от должности, увольнять;
      to relieve a person of his position лишить кого-л. места; освободить кого-л. от должности

      Примеры использования

      1. Whatever the reason, consider yourself relieved of your White House post as of this instant, and if you try to taint this discovery with any more absurd allegations of foul play, I assure you the White House and NASA will sue you for defamation so fast you won’t have a chance to pack a suitcase before you go to jail.”
        В чем бы ни заключалась причина подобных действий, с этой минуты считайте себя отстраненной от всего, что связано с этим открытием. А если попытаетесь запятнать его еще хоть одной грязной уловкой, уверяю: НАСА и Белый дом выдвинут вам обвинение в оскорблении чести и достоинства. Причем так быстро, что вы не успеете даже сложить чемодан, отправляясь в тюрьму!
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 210
    8. вносить разнообразие, оживлять

      Примеры использования

      1. Seen now, in broad daylight, she looked tall, fair, and shapely; brown eyes with a benignant light in their irids, and a fine pencilling of long lashes round, relieved the whiteness of her large front; on each of her temples her hair, of a very dark brown, was clustered in round curls, according to the fashion of those times, when neither smooth bands nor long ringlets were in vogue; her dress, also in the mode of the day, was of purple cloth, relieved by a sort of Spanish trimming of black velvet; a gold watch (watches were not so common then as now) shone at her girdle. Let the reader add, to complete the picture, refined features; a complexion, if pale, clear; and a stately air and carriage, and he will have, at least, as clearly as words can give it, a correct idea of the exterior of Miss Temple—Maria Temple, as I afterwards saw the name written in a prayer-book intrusted to me to carry to church.
        Теперь, при ярком дневном свете, я увидела, что она высока, стройна и красива; карие глаза с тонкой каймою длинных ресниц, полные ясности и благожелательности, оттеняли белизну высокого крутого лба; тогда не были в моде ни гладкие бандо, ни длинные локоны, и ее очень темные волосы лежали на висках крупными завитками; платье, тоже по моде того времени, было суконное лиловое, с отделкой из черного бархата. На поясе висели золотые часы. (Часы тогда еще не были так распространены, как теперь.) Пусть читатель прибавит к этому тонкие благородные черты, мраморную бледность, статную фигуру и движения, полные достоинства, и вы получите, насколько его можно передать словами, точный портрет мисс Темпль - Марии Темпль, как я прочла позднее на ее молитвеннике, когда мне было однажды поручено нести его в церковь.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 47
    9. техника; технология — деблокировать;
      to relieve oneself (или nature ) испражняться; помочиться
  2. relieve [rɪˈli:v]глагол
    1. делать рельефным
    2. быть рельефным; выступать (на фоне)

Поиск словарной статьи

share