показать другое слово
Слово "right". Англо-русский словарь Мюллера
-
right
uk/us[raɪt]
- существительное
- право; справедливое требование (to ); привилегия;
right to work право на труд;
rights and duties права и обязанности;
by right of по праву (чего-л.);
in one's own right по праву (благодаря титулу, образованию и т.п.);
to reserve the right оставлять за собой право;
under a right in international law в соответствии с нормами международного праваПримеры использования
- - My friends. - That's right, Jim.- Мои друзья. - Всё верно, Джим.Субтитры фильма "Пассажиры / Passengers (2016-12-21)", стр. 1
- Well ,this is coming right out of your security deposit.Что ж, я вычту деньги из вашего депозита!Субтитры фильма "Маска / The Mask (1994-07-29)", стр. 3
- And you need to keep picking those decisions, right?Вам придётся постоянно искать ответы.Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 1
- справедливость; правильность;
to do smb. right отдавать комул. должное, справедливость;
to be in the right быть правым - (обыкн. множественное число ) истинное положение вещей, действительность;
the rights of the case положение дела - порядок;
to set (или to put ) to rights навести порядок; привести в порядок;
to be to rights быть в порядке;
by right or wrong всеми правдами и неправдамиПримеры использования
- She then broke the lace off short, and dexterously throwing it into a ditch, was presently obliged to entreat them to stop, and acknowledged her inability to put herself to rights so as to be able to walk home in tolerable comfort.Она проворно оборвала его, выкинула в канаву и, окликнув спутников, призналась, что у нее ничего не получается, а идти так дальше невозможно.Эмма. Джейн Остин, стр. 80
- I know a place round the corner here, where you can get a drop of the finest Scotch whisky you ever tasted—put you right in less than no time.”Я нашел здесь за углом одно местечко, где можно выпить такого шотландского виски, какого ты еще не пробовал. Оно мигом приведет тебя в чувство".Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 13
- право; справедливое требование (to ); привилегия;
- имя прилагательное
- правый, справедливый;
to be right быть правым - верный, правильный;
right use of words правильное употребление слов;
to do what is right делать то, что правильно;
he is always right он всегда прав;
right you are ! разговорное a> верно!, ваша правда; b> идёт!, есть такое дело!Примеры использования
- The Antipathies, I think—' (she was rather glad there WAS no one listening, this time, as it didn't sound at all the right word) '—but I shall have to ask them what the name of the country is, you know.Как они называются? Анти... Антипятки, что ли? Мы-то с вами, конечно, прекрасно знаем, что тех, кто живет на другой стороне земного шара, называют (во всяком случае, в старину называли) антиподами. (На этот раз Алиса в душе обрадовалась, что ее никто не слышит: она сама почувствовала, что слово какое-то не совсем такое.) - Только мне, пожалуй, там придется спрашивать у прохожих, куда я попала:Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 2
- Let me see: that would be four thousand miles down, I think—' (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a VERY good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) '—yes, that's about the right distance—but then I wonder what Latitude or Longitude I've got to?' (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say.)Ну да: как раз тысяч шесть километров или что-то в этом роде... (Дело в том, что Алиса уже обучалась разным наукам и как раз недавно проходила что-то в этом роде; хотя сейчас был не самый лучший случай блеснуть своими познаниями - ведь, к сожалению, никто ее не слушал,- она всегда была не прочь попрактиковаться.) - Ну да, расстояние я определила правильно,- продолжала она.- Вот только интересно, на каких же я тогда параллелях и меридианах? (Как видите, Алиса понятия не имела о том, что такое параллели и меридианы,- ей просто нравилось произносить такие красивые, длинные слова.)Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 2
- именно тот, который нужен (или имеется в виду); подходящий, надлежащий; уместный;
be sure you bring the right book смотрите, принесите ту книгу, которую нужно;
the right size нужный размер;
the right man in the right place человек на своём месте, человек, подходящий для данного дела;
not the right Mr Jones не тот мр Джоунз - прямой (о линии, об угле);
at the right angle под прямым угломПримеры использования
- His left arm was somewhat shorter than his right; when he stood or walked, the back of his hand was at right angles to his body, his thumb parallel to his thigh.Левая рука стала немного короче правой; когда Джим стоял или ходил, ладонь была повёрнута к боку ребром.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 1
- здоровый, в хорошем состоянии; исправный;
to put right исправить;
are you right now ? удобно ли вам теперь?;
I feel all right я чувствую себя хорошо;
to be all right a> быть в порядке; b> чувствовать себя хорошо;
if it's all right with you если это вас устраивает, если вы согласны;
on the right side of thirty моложе 30 лет
- правый, справедливый;
- наречие
- правильно, верно; справедливо;
to get it right понять правильно;
to get (или to do ) a sum right верно решить задачу;
to guess right правильно угадать;
to set (или to put ) oneself right with smb. a> снискать чью-л. благосклонность; b> помириться с кемл.Примеры использования
- Constantly, people want to help out, right?Обычно люди хотят помочь, не правда ли?Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 1
- All right, I want to see a show of hands:how many of you have unfriended someone on FacebookПоднимите руки те, кто удалял друзей из «Фейсбука»Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 1
- All right, Forrest, you can open your eyes now.Хорошо, Форрест, теперь открой глаза.Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 1
- надлежащим или должным образом
- прямо;
go right ahead идите прямо вперёдПримеры использования
- “An’ right here I want to remark,” Bill went on, “that that animal’s familyarity with campfires is suspicious an’ immoral.”-- Я вот что хочу сказать, -- продолжал Билл, -- видно, она привыкла к кострам, а это весьма подозрительно.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 11
- and not only did he make it, but he took the record from 93 days right down to 72.и не только совершил такое плавание, но и сбил рекорд с 93 дней до 72.Субтитры видеоролика "Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света. Dame Ellen MacArthur", стр. 2
- It went faster and faster right through the next street, and then the person who drove turned round and nodded pleasantly to Kay, just as if they were acquainted with each other, but whenever Kay wished to loosen his little sledge the driver nodded again, so Kay sat still, and they drove out through the town gate.Большие сани понеслись быстрее и затем свернули с площади в переулок. Сидевший в них человек обернулся и дружески кивнул Каю, точно знакомому. Кай несколько раз порывался отвязать свои санки, но человек в шубе кивал ему, и он ехал дальше. Вот они выехали за городские ворота.Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 6
- точно, как раз;
right in the middle как раз в серединеПримеры использования
- Right up on the cliff!На самом яру!Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 248
- совершенно, полностью;
right to the end до самого конца - очень;
I know right well я очень хорошо знаю;
right away , right off сразу; немедленно;
right off the bat американский, употребляется в США с места в карьер; сразу же;
right here a> как раз здесь; b> в эту минуту;
right now в этот момент;
come right in американский, употребляется в США входитеПримеры использования
- Right off he did some work for a client of mine up to Albany.А тут дело для него нашлось, у одного моего клиента в Олбани.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 130
- He could hear me all right through the shower curtains, but he didn't answer me right away. He was the kind of a guy that hates to answer you right away.Такие, как он, сразу не отвечают.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 35
- We've got a real problem with math education right now.У нас большие проблемы с математическим образованием.Субтитры видеоролика "Как учить детей настоящей математике с помощью компьютеров. Конрад Вольфрам", стр. 1
- правильно, верно; справедливо;
- глагол
- выпрямлять(ся); исправлять (ся);
to right oneself a> выпрямляться; b> реабилитировать себя;
to right a wrong исправить несправедливость; загладить обидуПримеры использования
- The two men were bent over the sled and trying to right it, when Henry observed One Ear sidling away.Путники нагнулись над санями, стараясь поднять их, как вдруг Генри увидел, что Одноухий убегает в сторону.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 18
- But when he put all of his effort on, starting it well out before the fish came alongside and pulling with all his strength, the fish pulled part way over and then righted himself and swam away.Еще задолго до того, как рыба приблизилась к лодке, он напряг все свои силы и стал тянуть что было мочи. Но рыба лишь слегка повернулась на бок, потом снова выпрямилась и уплыла вдаль.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 54
- It turned on its side and then righted itself.Физалия перевернулась на бок, потом приняла прежнее положение.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 17
- защищать права;
to right the oppressed заступаться за угнетённых
- выпрямлять(ся); исправлять (ся);
- существительное
-
right
uk/us[raɪt]
- существительное
- правая сторона;
on the right справа (где);
to the right направо (куда)Примеры использования
- It's broken just here. Broken right off.Лестница здесь сломана или кончилась.Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 97
- (the Rights ) множественное число собирательное имя существительное политика правые
- правая сторона;
- имя прилагательное
- правый
Примеры использования
- “It is simplicity itself,” said he; “my eyes tell me that on the inside of your left shoe, just where the firelight strikes it, the leather is scored by six almost parallel cuts. Obviously they have been caused by someone who has very carelessly scraped round the edges of the sole in order to remove crusted mud from it. Hence, you see, my double deduction that you had been out in vile weather, and that you had a particularly malignant boot-slitting specimen of the London slavey. As to your practice, if a gentleman walks into my rooms smelling of iodoform, with a black mark of nitrate of silver upon his right forefinger, and a bulge on the right side of his top-hat to show where he has secreted his stethoscope, I must be dull, indeed, if I do not pronounce him to be an active member of the medical profession.”— Проще простого! — сказал он. — Мои глаза уведомляют меня, что с внутренней стороны вашего левого башмака, как раз там, куда падает свет, на коже видны шесть почти параллельных царапин. Очевидно, царапины были сделаны кем-то, кто очень небрежно обтирал края подошвы, чтобы удалить засохшую грязь. Отсюда я, как видите, делаю двойной вывод, что вы выходили в дурную погоду и что у вас очень скверный образчик лондонской прислуги. А что касается вашей практики, — если в мою комнату входит джентльмен, пропахший йодоформом, если у него на указательном пальце правой руки черное пятно от азотной кислоты, а на цилиндре — шишка, указывающая, куда он запрятал свой стетоскоп, я должен быть совершенным глупцом, чтобы не признать в нем деятельного представителя врачебного мира.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 3
- лицевой, правый (о стороне материала)
- политика — правый, реакционный
- правый
- наречие — направо;
right and left a> направо и налево; b> во все стороны;
right turn (или face )! военный направо! (команда)
- существительное