показать другое слово
Слово "spark". Англо-русский словарь Мюллера
-
spark
uk[spɑːk] us[spɑːrk]
- существительное
- искра
Примеры использования
- "Weak or strong," repeated Milady, "that man has, then, a spark of pity in his soul; of that spark I will make a flame that shall devour him.«У этого человека есть, следовательно, хоть слабая искра жалости ко мне, — твердила миледи. — Из этой искры я раздую пламя, которое будет бушевать в нем.Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 187
- And then by a return on his former subject, he conceived a spark of hope.Затем его мысли вновь обратились к прежнему предмету, и в сердце вспыхнула искра надежды.Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 16
- Would you not be happier if you tried to forget her severity, together with the passionate emotions it excited? Life appears to me too short to be spent in nursing animosity or registering wrongs. We are, and must be, one and all, burdened with faults in this world: but the time will soon come when, I trust, we shall put them off in putting off our corruptible bodies; when debasement and sin will fall from us with this cumbrous frame of flesh, and only the spark of the spirit will remain,—the impalpable principle of light and thought, pure as when it left the Creator to inspire the creature: whence it came it will return; perhaps again to be communicated to some being higher than man—perhaps to pass through gradations of glory, from the pale human soul to brighten to the seraph! Surely it will never, on the contrary, be suffered to degenerate from man to fiend? No; I cannot believe that: I hold another creed: which no one ever taught me, and which I seldom mention; but in which I delight, and to which I cling: for it extends hope to all: it makes Eternity a rest—a mighty home, not a terror and an abyss. Besides, with this creed, I can so clearly distinguish between the criminal and his crime; I can so sincerely forgive the first while I abhor the last: with this creed revenge never worries my heart, degradation never too deeply disgusts me, injustice never crushes me too low: I live in calm, looking to the end.”Разве ты не чувствовала бы себя счастливее, если бы постаралась забыть и ее суровость и то негодование, которое она в тебе вызвала?Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 59
- вспышка, проблеск;
he showed not a spark of interest он не выказал ни малейшего интересаПримеры использования
- At first it was but a lurid spark upon the stone pavement. Then it lengthened out until it became a yellow line, and then, without any warning or sound, a gash seemed to open and a hand appeared, a white, almost womanly hand, which felt about in the centre of the little area of light. For a minute or more the hand, with its writhing fingers, protruded out of the floor. Then it was withdrawn as suddenly as it appeared, and all was dark again save the single lurid spark which marked a chink between the stones.Сначала это была слабая искра, мелькнувшая в просвете между плитами пола. Вскоре искра эта превратилась в желтую полоску. Потом без всякого шума в полу возникло отверстие, и в самой середине освещенного пространства появилась рука — белая, женственная,- которая как будто пыталась нащупать какой-то предмет. В течение минуты эта рука с движущимися пальцами торчала из пола. Затем она исчезла так же внезапно, как возникла, и все опять погрузилось во тьму; лишь через узенькую щель между двумя плитами пробивался слабый свет.Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 20
- Sanity was a tiny spark in the night, an infinitesimally rare exception to the rule of madness, so there was no point in getting angry.Здравый рассудок подобен искре в ночи, чрезвычайно редкое исключение, бесконечно малая величина в подавляющей массе безумия, поэтому злиться бессмысленно.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 47
- “Thank you,” she said, her whole nature relieved by this spark of friendly interest.— Благодарю вас! — ответила Керри, сразу ожившая от проблеска дружеского участия.Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 20
- разговорное — радист
- spark guard американский, употребляется в США каминная решётка;
the vital spark жизнь;
to strike sparks out of smb. заставить кого-л. блеснуть (чем-л.; особ. в разговоре)
- искра
- глагол
- искриться
- зажигать искрой
Примеры использования
- Because I was all but your brother in blood, I promise that when I am a man among men I will not betray ye to men as ye have betrayed me." He kicked the fire with his foot, and the sparks flew up. "There shall be no war between any of us in the Pack. But here is a debt to pay before I go."Только по крови я не был вашим братом, а потому обещаю вам, что сделавшись человеком между людьми, я вас не предам, как вы предали меня. – Маугли толкнул ногой горящий мох, и над ним взвились искры. – Между нами и стаей не будет войны, но перед уходом я должен заплатить один долг.Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 20
- to their school day, and spark their imagination.в их ежедневное посещение школы, и развить воображение.Субтитры видеоролика " 3 способа пробудить интерес к обучению. Рэмзи Мусаллам", стр. 3
- искрить, давать искры; вспыхивать
Примеры использования
- that it's sparking all sorts of really interesting conversations.что вокруг неё вспыхивают самые разные дискуссии.Субтитры видеоролика "Всё, что вам нужно знать о CRISPR. Ellen Jorgensen", стр. 1
- I looked at Mr. Rochester: I made him look at me. His whole face was colourless rock: his eye was both spark and flint.Я посмотрела на мистера Рочестера и заставила его взглянуть на меня, - его лицо напоминало бескровное изваяние. Глаза были мрачны и пылали.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 322
- It was my love for technology that sparked the ideaБлагодаря любви к технологиям у меня возникла идеяСубтитры видеоролика " Встречайте молодого предпринимателя, художника-мультипликатора, дизайнера и активиста. Майя Пенн", стр. 1
- зажигать, воодушевлять, побуждать (тж. spark off )
- существительное
-
spark
uk[spɑːk] us[spɑːrk]
- существительное
- щёголь;
a gay young spark молодой франтПримеры использования
- Henry and Frederick Lynn are very dashing sparks indeed; and Colonel Dent is a fine soldierly man.Генри и Фредерик Лин - сногсшибательные щеголи; полковник Дэнт - видный мужчина с выправкой военного.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 190
- to play the spark to ухаживать за
- щёголь;
- глагол, разговорное — ухаживать
- существительное