показать другое слово

Слово "subtle". Англо-русский словарь Мюллера

  1. subtle [ˈsʌtl]имя прилагательное
    1. тонкий, нежный, неуловимый

      Примеры использования

      1. Three, and it's very subtle but very important:
        Третье — достаточно тонкий, но важный момент:
        Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 1
      2. The work of the years had been subtle.
        Работа лет почти не заметна.
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 361
      3. a very subtle modulation of light
        очень тонкую модуляцию света
        Субтитры видеоролика "Почему свету нужна темнота. Роджер ван дер Хейде", стр. 1
    2. острый, тонкий, проницательный (об уме, замечании и т.п.)

      Примеры использования

      1. "The procurator has subtly understood the problem, as always.'
        – Прокуратор, как всегда, тонко понимает вопрос!
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 311
      2. Subtle people, like myself, can see too much ever to give a straight answer.
        Люди с тонкой душевной организацией, вроде меня, слишком многое видят и потому никогда не могут дать прямой ответ.
        Под сетью. Айрис Мердок, стр. 3
      3. ...the subtle science and exact art that is potion-making.
        ...точную науку и тонкое искусство изготовления зелий.
        Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 10
    3. утончённый;
      subtle delight утончённое наслаждение

      Примеры использования

      1. Three, and it's very subtle but very important:
        Третье — достаточно тонкий, но важный момент:
        Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 1
      2. But I can still read the gray names, and they will give you a better impression than my generalities of those who accepted Gatsby’s hospitality and paid him the subtle tribute of knowing nothing whatever about him.
        Но выцветшие записи еще можно разобрать и по ним легче, чем по моим банальным суждениям, представить себе то общество, которое пользовалось гостеприимством Гэтсби, любезно платя хозяину тем, что ровным счетом ничего о нем не знало.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 46
      3. I had had so many reasons to believe in my friend’s subtle powers of reasoning and extraordinary energy in action that I felt that he must have some solid grounds for the assured and easy demeanour with which he treated the singular mystery which he had been called upon to fathom. Once only had I known him to fail, in the case of the King of Bohemia and of the Irene Adler photograph; but when I looked back to the weird business of the Sign of Four, and the extraordinary circumstances connected with the Study in Scarlet, I felt that it would be a strange tangle indeed which he could not unravel.
        Зная о тонкой проницательности моего друга и о его необычайной энергии, я был уверен, что раз он так спокойно относится к раскрытию этой странной тайны, значит, у него есть на то веские основания. Мне был известен только один случай, когда он потерпел неудачу, — история с королем Богемии и с фотографией Ирен Адлер. Однако я помнил о таинственном «Знаке четырех» и о необыкновенных обстоятельствах «Этюда в багровых тонах» и давно проникся убеждением, что, уж если он не сможет распутать какую-нибудь загадку, стало быть, она совершенно неразрешима.
        Приключения Шерлока Холмса. Установление личности. Артур Конан-Дойл, стр. 12
    4. искусный;
      subtle device хитроумное приспособление;
      subtle fingers ловкие пальцы

      Примеры использования

      1. I handle them easily, simultaneously, drawing from them the details of their neuroses, making suggestions, recommendations, sometimes subtly providing injections of beneficial medicines.
        Я легко работаю со всеми одновременно, вытягивая из них подробности нервных срывов, делая предположения, выдавая рекомендации и иногда впрыскивая подходящие лекарства.
        Потихоньку деградируя. Роберт Силверберг, стр. 5
      2. To go into such explanations without rousing resentment and mortification – to do that is sometimes beyond the capacity of the subtlest and cleverest; only pure young hearts under good guidance can do this.
        Идти на такое объяснение и в то же время не оскорбить, не обидеть — на это иногда не способны даже самые ловкие мудрецы, а способны именно сердца свежие, чистые и хорошо направленные, как у него.
        Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 125
      3. Indeed, apart from the nature of the investigation which my friend had on hand, there was something in his masterly grasp of a situation, and his keen, incisive reasoning, which made it a pleasure to me to study his system of work, and to follow the quick, subtle methods by which he disentangled the most inextricable mysteries.
        Если даже оставить в стороне самое содержание исследования, которое производил мой друг, — как удачно, с каким мастерством он сразу овладел всей ситуацией и какая строгая, неопровержимая логика была в его умозаключениях! Мне доставляло истинное удовольствие следить за быстрыми, ловкими приемами, с помощью которых он разгадывал самые запутанные тайны.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 9
    5. едва различимый, трудно уловимый

      Примеры использования

      1. I did not like his face or his manner; there was a subtle change in both.
        Мне не понравились ни его лицо, ни его тон. И первое, и второй слегка изменились.
        Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 159
      2. They all talked a great deal in an allusive way, but none of them ever finished a sentence and what they meant was very subtly indicated by dots and dashes.
        Все очень много разговаривали, сплошь намеками, но каждый обрывал фразу на полуслове, и лишь по многоточиям и тире можно было догадываться, что же они хотели сказать.
        Нечто человеческое. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 7
      3. The long sea-green eyes, the pencilled eyebrows, owing something to art but more to nature, and the warmth and sweetness of her smile, all had a subtle magic.
        Глаза удлиненные, цвета зеленоватой морской волны, тонко подведенные брови – тут было что-то от искусства, но верх брала все же природа, верх брали ее теплая и радушная улыбка, ее колдовские чары.
        И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 112
    6. хитрый; вкрадчивый

      Примеры использования

      1. It manifested itself in subtle ways.
        Проявляла она себя в скрытой форме.
        Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 8
      2. My hopes were all dead—struck with a subtle doom, such as, in one night, fell on all the first-born in the land of Egypt.
        Все мои надежды погибли, они убиты по воле коварного рока, как были убиты в одну ночь все первенцы в Египте.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 329

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share