5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 104 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

It must surely have struck Trevize at the moment that Pelorat had presented his view of Earth.
Тревизу явно что-то пришло в голову в тот момент, когда Пилорат высказывал свои соображения о Земле.
It was only because his mind was reverberating with the problem of the hyper-relay that he hadn’t responded at once.
Именно поэтому его мозг выдал что-то, связанное с проблемой гипертранслятора, но Тревиз не сразу отреагировал.
And the instant the problem had gone, he had responded.
Однако как только задача была решена, он встрепенулся.
Perhaps the one statement of Hari Seldon’s that was most often repeated was his remark concerning the Second Foundation being “at the other end of the Galaxy” from Terminus.
В одном из отчетов Хари Селдона, повторявшемся чаще всего, было замечание, что Второе Основание существует «на другом краю Галактики» по отношению к Терминусу.
Seldon had even named the spot.
Селдон даже указывал место:
It was to be “at Star’s End.”
«Там, где кончаются звезды».
This had been included in Gaal Dornick’s account of the day of the trial before the Imperial court.
Это было включено в отчет Гала Дорника в день суда перед императорским дворцом.
“The other end of the Galaxy”‘--those were the words Seldon had used to Dornick and ever since that day their significance had been debated.
«Другой край Галактики» – эти слова Селдона были употреблены Дорником.
What was it that connected one end of the Galaxy with “the other end”?
Что связывает один край Галактики с другим?
Was it a straight line, a spiral, a circle, or what?
Прямая линия, спираль, круг или что-нибудь еще?
And now, luminously, it was suddenly clear to Trevize that it was no line and no curve that should--or could--be drawn on the map of the Galaxy.
И теперь Тревизу вдруг стало ясно, что это не было ни прямой линией, ни кривой, которую можно было нанести на карту Галактики.
It was more subtle than that.
Это было куда тоньше.
It was perfectly clear that the one end of the Galaxy was Terminus.
Совершенно ясно, что один конец Галактики – Терминус.
It was at the edge of the Galaxy, yes--our Foundation’s edge --which gave the word “end” a literal meaning.
Он был краем Галактики, да, краем нашего Основания, что придавало слову «конец» буквальное значение.
It was, however, also the newest world of the Galaxy at the time Seldon was speaking, a world that was about to be founded, that had not as yet been in existence for a single moment.
Однако это был самый новый мир Галактики, мир, только что начинающий осваиваться во времена Селдона, его еще нельзя было признать существующим.
What would be the other end of the Galaxy, in that light?
В свете этого, что может оказаться другим концом Галактики?
The other Foundation’s edge?
Край другого основания?
Why, the oldest world of the Galaxy?
Самый старый мир Галактики?
And according to the argument Pelorat had presented--without knowing what he was presenting--that could only be Earth.
Согласно аргументам, выдвинутым Пилоратом – он и сам не знал, что выдвинул – это могла быть только Земля.
The Second Foundation might well be on Earth.
Значит, Второе Основание должно быть на Земле.
Yet Seldon had said the other end of the Galaxy was “at Star’s End.”
Но ведь Селдон еще говорил, что другой конец Галактики «там, где кончаются звезды»?
Who could say he was not speaking metaphorically?
Кто может сказать, не выражался ли он метафорически?
Trace the history of humanity backward as Pelorat did and the line would stretch back from each planetary system, each star that shone down on an inhabited planet, to some other planetary system, some other star from which the first migrants had come, then back to a star before that--until finally, all the lines stretched back to the planet on which humanity had originated.
След истории человечества теряется в веках, как говорил Пилорат, и эта линия должна тянуться от каждой планетной системы, от каждой звезды, освещающей населенную планету, к какой-то другой планетной системе, от каждой звезды, куда пришли эмигранты, к предыдущей звезде – до тех пор, пока все линии не сойдутся на планете, породившей человечество.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1