показать другое слово

Слово "suck". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. suck [sʌk]
    1. существительное
      1. сосание;
        to take a suck пососать

        Примеры использования

        1. And nursery rhymes suck.
          И детские песенки... полный отстой.
          Субтитры видеоролика "Что я узнал о воспитании детей, став папой-домохозяином. Glen Henry", стр. 4
        2. “She sucked the blood: she said she’d drain my heart,” said Mason.
          - Она сосала кровь; она сказала, что высосет всю кровь из моего сердца! - воскликнул Мэзон.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 233
        3. definition of the word "suck."
          определение слова «suck» [замотать].
          Субтитры видеоролика "Эрик Гилер демонстрирует беспроводное электричество", стр. 1
      2. всасывание, засасывание
      3. небольшой глоток

        Примеры использования

        1. Beware of giving anyone the clue to your griefs; the curious suck our tears as flies suck the blood of a wounded hart."
          Любопытные пьют наши слезы, как мухи пьют кровь раненой лани.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 279
      4. материнское молоко;
        to give suck (to ) кормить грудью
      5. школьное , сленг; жаргон — неприятность; провал (тж. suck-in );
        what a suck (или sucks )! попался!

        Примеры использования

        1. And I'm probably going to suck in that scene.
          И, возможно, очень плохо сыграю эту сцену.
          Субтитры видеоролика "Как жажда внимания негативно влияет на творчество. Joseph Gordon-Levitt", стр. 6
        2. Mom, I suck.
          Мам, я неудачница.
          Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 23
      6. школьное , сленг; жаргон — сласти
    2. глагол
      1. сосать; всасывать (тж. suck in );
        the pump sucks насос засасывает воздух вместо воды

        Примеры использования

        1. “Not to suck up Drink; that is the Law.
          – Не лакать воду языком – это Закон.
          Остров доктора Моро. Герберт Уэллс, стр. 53
        2. Beware of giving anyone the clue to your griefs; the curious suck our tears as flies suck the blood of a wounded hart."
          Любопытные пьют наши слезы, как мухи пьют кровь раненой лани.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 279
        3. My own column was sucked toward the open country, and presently I felt a chill which was not of the hot autumn; for as we stalked out on the dark moor, we beheld around us the hellish moon-glitter of evil snows.
          Моя собственная колонна тянулась в сторону открытой местности, и тогда я почувствовал холод, несвойственный этой жаркой осени; ибо, выбравшись на темную пустошь, в лунном свете мы увидели вокруг себя адский блеск зловещих снегов.
          Ньярлатхотеп. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 3
      2. to suck dry высосать, истощить;
        suck at сосать, посасывать, (трубку и т.п.);
        suck in a> всасывать, впитывать (тж. знания и т.п.); b> засасывать (о водовороте); c> сленг; жаргон обмануть, обставить;
        suck out высасывать;
        to suck advantage out of smth. извлекать выгоду из чего-л.;
        suck up a> всасывать; поглощать; b> школьное сленг; жаргон подлизываться (to )

        Примеры использования

        1. That was the funeral oration of one friend and client; and he could not help a certain apprehension lest the good name of another should be sucked down in the eddy of the scandal.
          Таково было надгробное напутствие его старому другу и клиенту, а если его опасения окажутся верны, то доброе имя еще одного его друга могло безвозвратно погибнуть в водовороте возмутительнейшего скандала.
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 26
        2. I'm hoping the other Slytherins will suck up to me now I'm at Hogwarts...
          Надеюсь, что вот теперь, когда я буду учиться в Хогвартсе, остальные слизеринцы будут относиться ко мне должным образом.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 32
        3. "The only way is to suck the kernel out, but very few brujos would dare to do that.
          — Единственный способ — высосать зерно, но редкий брухо на это отважится.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 11

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share