показать другое слово

Слово "tackle". Англо-русский словарь Мюллера

  1. tackle uk/us[ˈtæk.əl]
    1. существительное
      1. принадлежности, инструмент; оборудование; снаряжение

        Примеры использования

        1. The conversation soon turned upon fishing; and she heard Mr. Darcy invite him, with the greatest civility, to fish there as often as he chose while he continued in the neighbourhood, offering at the same time to supply him with fishing tackle, and pointing out those parts of the stream where there was usually most sport.
          Беседа вскоре коснулась рыболовства, и она услышала, как мистер Дарси весьма любезным образом пригласил ее дядю во время их пребывания в Дербишире ловить рыбу в его имении. Одновременно он предложил снабдить его необходимыми снастями и показал наиболее удобные для ловли места.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 216
        2. I'd be stopping a mile or so up the road at Johnny's Motor Court to pick up Alf Peterson, who would be waiting for me, with his fishing tackle ready.
          Примерно через милю, у «Стоянки Джонни», надо было подобрать Элфа Питерсона; он, наверно, уже ждал меня там со своей рыболовной снастью.
          Всё живое…. Клиффорд Саймак, стр. 1
        3. Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove where they were hoisted on a block and tackle, their livers removed, their fins cut off and their hides skinned out and their flesh cut into strips for salting.
          Рыбаки, которым попались акулы, сдали их на завод по разделке акул на другой стороне бухты. Там туши подвесили на блоках, вынули из них печенку, вырезали плавники, содрали кожу и нарезали мясо тонкими пластинками для засола.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 2
      2. морской; мореходный — такелаж; тали

        Примеры использования

        1. Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove where they were hoisted on a block and tackle, their livers removed, their fins cut off and their hides skinned out and their flesh cut into strips for salting.
          Рыбаки, которым попались акулы, сдали их на завод по разделке акул на другой стороне бухты. Там туши подвесили на блоках, вынули из них печенку, вырезали плавники, содрали кожу и нарезали мясо тонкими пластинками для засола.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 2
        2. The last person in the squadron Major Major wanted to be brought down with a flying tackle by was Yossarian.
          Меньше всего майору Майору хотелось, чтобы кто‑нибудь сбивал его с ног, и в особенности Йоссариан.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 102
      3. техника; технология — полиспаст
      4. игрок, отбирающий мяч (в футболе и т.п.)

        Примеры использования

        1. Budge was a beefy, middle-aged man who had gotten his sobriquet playing right tackle on the Harvard football team, where he got the reputation of being a player his opponents could not budge.
          Бадж, крепкий мужчина средних лет, получил прозвище играя правым отбирающим в футбольной команде Гарварда, где и получил репутацию игрока, не дающего своим оппонентам двинуться с места.
          Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 173
    2. глагол
      1. закреплять снастями

        Примеры использования

        1. Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove where they were hoisted on a block and tackle, their livers removed, their fins cut off and their hides skinned out and their flesh cut into strips for salting.
          Рыбаки, которым попались акулы, сдали их на завод по разделке акул на другой стороне бухты. Там туши подвесили на блоках, вынули из них печенку, вырезали плавники, содрали кожу и нарезали мясо тонкими пластинками для засола.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 2
      2. схватить, пытаться удержать

        Примеры использования

        1. Don’t dast tackle me so long as I got that club handy.
          Не посмеет броситься на меня, пока я с палкой.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 151
        2. She would tackle the problems of next year next year.
          С проблемами будущего года она будет биться в будущем году.
          Край Основания. Айзек Азимов, стр. 10
        3. Jelly was a Finno-Turk from Iskander around Proxima -- a swarthy little man who looked like a clerk, but I've seen him tackle two berserk privates so big he had to reach up to grab them, crack their heads together like coconuts, step back out of the way while they fell.
          По национальности Джелли — наполовину турок, наполовину финн, родом он с Искандара, что возле Проксимы, а с виду — недомерок-писарь. Но я видел, как он разделался с двумя обезумевшими штафирками, такими рослыми, что сержанту пришлось подпрыгнуть, чтобы дотянуться до их воротников. А потом он треснул их лбами друг о друга, словно кокосовые орехи, и отошел в сторонку, чтобы они его не придавили, долетев до пола.
          Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 1
      3. энергично браться (за что-л.); биться (над чем-л.);
        we tackled the cold beef мы набросились на холодную говядину;
        to tackle the problem взяться за дело, за решение задачи

        Примеры использования

        1. Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove where they were hoisted on a block and tackle, their livers removed, their fins cut off and their hides skinned out and their flesh cut into strips for salting.
          Рыбаки, которым попались акулы, сдали их на завод по разделке акул на другой стороне бухты. Там туши подвесили на блоках, вынули из них печенку, вырезали плавники, содрали кожу и нарезали мясо тонкими пластинками для засола.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 2
        2. One man tackled me on Prof's statement to committee that we "owned" grain grown in Luna: he seemed to take it for granted that we did not.
          Один такой тип привязался ко мне по поводу утверждения профа, сделанного на заседании комитета, что мы являемся собственниками зерна, выращенного в Луне. Сам он, похоже, придерживался противоположной точки зрения.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 236
        3. He did not tackle code until Prof suggested it; it held no interest for him.
          С кодом он возиться не стал, пока проф не попросил; самому Майку это было неинтересно.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 158
      4. пытаться убедить (кого-л.)

        Примеры использования

        1. I hate interfering in other people’s affairs, and I had not the least intention of tackling Ackroyd on the subject of Flora’s settlements. In another moment I should have been forced to tell Mrs Ackroyd as much.
          Я не люблю вмешиваться в чужие дела, и у меня не было ни малейшего желания говорить с Экройдом о приданом Флоры.
          Убийство Роджера Экройда. Агата Кристи, стр. 23
        2. Once in an otherwise empty capsule I tackled him.
          Когда мы остались втроем в капсуле метро, я его поддел:
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 282
        3. Mr. Cunningham displayed no interest in his son, so I tackled his entailment once more in a last-ditch effort to make him feel at home.
          Мистеру Канингему, видно, было совсем не интересно слушать про своего сына, а мне так хотелось, чтоб ему не было скучно, и я с горя сделала последнюю попытку - может, всё-таки интереснее поговорить про ущемление.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 160
      5. перехватывать, отбирать (мяч в футболе и т.п.)

        Примеры использования

        1. Hardcastle glanced at his watch and decided that he had still time to tackle the Cavendish Secretarial Bureau.
          Хардкасл посмотрел на часы и решил, что сейчас самое время наведаться в Бюро машинописи и стенографии «Кавендиш».
          Часы. Агата Кристи, стр. 131
        2. We were behind-seven to six. We'd just started to move the ball, made a tackle.
          Мы проигрывали семь-шесть, получали мяч, блокировали,
          Субтитры фильма "12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men (1957-04-10)", стр. 28

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов