StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "tight". Англо-русский словарь Мюллера

  1. tight [tt]
    1. имя прилагательное
      1. плотный, компактный; сжатый

        Примеры использования

        1. His first feeling was relief, but as he watched the strong slender body moving in front of him, with the scarlet sash that was just tight enough to bring out the curve of her hips, the sense of his own inferiority was heavy upon him.
          Первым его чувством было облегчение, но теперь, глядя сзади на сильное стройное тело, перехваченное алым кушаком, который подчеркивал крутые бедра, он остро ощутил, что недостоин ее.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 114
        2. Go down that corridor, unlock the big door, and go inside and shut the door tight.
          Ступайте по коридору, отоприте большую дверь, войдите и хорошенько захлопните за собой.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 22
        3. He must have his mouth shut tight on the wire.
          Видно, она крепко прикусила проволоку.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 24
      2. непроницаемый

        Примеры использования

        1. When he came down the steps at last the tanned skin was drawn unusually tight on his face, and his eyes were bright and tired.
          Когда наконец Гэтсби спустился ко мне в сад, его лицо под темным загаром казалось осунувшимся, усталые глаза беспокойно блестели.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 83
      3. тугой; туго натянутый; туго завязанный (узел)

        Примеры использования

        1. The moment the drivers of the three cabs saw a passenger hurrying towards the stand with a tightly stuffed briefcase, all three left empty right under his nose, looking back at him angrily for some reason.
          Лишь только шоферы трех машин увидели пассажира, спешашего на стоянку с туго набитым портфелем, как все трое из под носа у него уехали пустыми, почему то при этом злобно оглядываясь.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 189
        2. She gave him a tight smile.
          — Она натянуто улыбнулась.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 38
        3. My hand still hurts me once in a while when it rains and all, and I can't make a real fist any more--not a tight one, I mean--but outside of that I don't care much.
          У меня до сих пор иногда болит рука, особенно в дождь, и кулак я не могу сжать крепко, как следует, но в общем это ерунда.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 38
      4. плотно прилегающий, тесный (о платье, обуви)

        Примеры использования

        1. A tight-fitting little black coat and skirt, white satin blouse, small chic black toque perched at the fashionable outrageous angle.
          Одета она была в облегающий черный костюм, белую английскую блузку; сдвинутая набок элегантная черная шляпка лишь чудом держалась на ее голове.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 16
        2. He tried to put them on, but his nervousness, for her alarm was affecting him, made him clumsy, and besides, they were on the tight side.
          Он попытался их надеть, но ее тревога передалась и ему – руки не слушались, к тому же ботинки были тесноваты.
          Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
      5. трудный, тяжёлый;
        to be in a tight place (или corner ) быть в трудном положении

        Примеры использования

        1. ...in which Pooh goes visiting and gets into a tight place
          В которой Пух идет в гости,объедается и застревает.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 7
        2. Well, it's a kind of a tight place for Becky Thatcher, because there ain't any way out of it."
          Да, попала Бекки в переделку, теперь уж ей не вывернуться.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 118
      6. разговорное — скупой

        Примеры использования

        1. The father was respectable and tight, a mortgage fancier and a stern, upright collection-plate passer and forecloser.
          Папаша был человек почтенный и прижимистый, любитель просроченных закладных, честный и неподкупный церковный сборщик.
          Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 1
      7. скудный, недостаточный (о средствах и т.п.);
        money is tight мало денег

        Примеры использования

        1. Circle City was not deserted, nor was money tight.
          Приисковый поселок Серкл не обезлюдел, и денег у его жителей было вволю.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 1
      8. сжатый (о стиле и т.п.)
      9. диалект; наречие; говор — аккуратный, опрятный (об одежде)
      10. разговорное — пьяный;
        tight as a drum (или a brick ) мертвецки пьяный;
        to get smb. in a tight corner загнать кого-л. в угол, прижать кого-л. к стенке

        Примеры использования

        1. My advice to you is, get him a bit tight and then lock yourself in a room with him and tell him you won’t let him out till he’s made a dishonest woman of you.’
          Мой тебе совет: подпои его, запрись с ним в комнате и скажи, что не выпустишь, пока он тебя не обесчестит.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 41
    2. наречие
      1. тесно

        Примеры использования

        1. When Dorothy pres-ently asked him a question the Tin Woodman could not open his mouth, for his jaws were tightly rusted together.
          Когда Дороти обратилась к нему с каким-то вопросом. Железный Дровосек даже не смог открыть рот.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 29
        2. Bear began to sigh, and then found he couldn't because he was so tightly stuck; and a tear rolled down his eye, as he said:
          Медведь попробовал вздохнуть, но понял, что и этого ему теперь не дано, настолько туго он здесь застрял, и из его глаза выкатилась слеза, когда он сказал:
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 10
        3. And I clenched my hands tight, hoping to hold myself in.
          И я крепко сжимал себе руки, думая, что этим сдерживаю себя.
          Жена. Чехов Антон Павлович, стр. 22
      2. туго, плотно

        Примеры использования

        1. I had to cling tight to the backstay, and the world turned giddily before my eyes, for though I was a good enough sailor when there was way on, this standing still and being rolled about like a bottle was a thing I never learned to stand without a qualm or so, above all in the morning, on an empty stomach.
          Я вцепился рукой в бакштаг [натянутый канат, поддерживающий мачту с кормовой стороны] и почувствовал, что меня мутит. Все закружилось у меня перед глазами. Я уже успел привыкнуть к морю, когда корабль бежал по волнам, но теперь он стоял на якоре и в то же время вертелся в воде, как бутылка; от этого мне становилось дурно, особенно по утрам, на пустой желудок.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 68
        2. As I descended, my old ally, the guard, came out of the room and closed the door tightly behind him.
          Из приемной, плотно прикрыв за собой дверь, вышел мой старый пациент — кондуктор.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 2
        3. The more he shook it, the more tightly it stuck.
          Чем больше он тряс ею, тем глубже он в нее влезал.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 25
      3. крепко;
        to sit tight твёрдо держаться; не сдавать своих позиций

        Примеры использования

        1. Hold tight."
          Держись».
          Субтитры видеоролика "Вот что случается, когда отвечаешь на спам. James Veitch", стр. 2
        2. As soon as she had made out the proper way of nursing it, (which was to twist it up into a sort of knot, and then keep tight hold of its right ear and left foot, so as to prevent its undoing itself,) she carried it out into the open air. 'IF I don't take this child away with me,' thought Alice, 'they're sure to kill it in a day or two: wouldn't it be murder to leave it behind?'
          Как только ей это удалось наконец (для чего пришлось завязать ребеночка узлом и крепко держать за правое ухо и левую пятку, чтобы он не мог развязаться), она вынесла его на свежий воздух. "Придется взять малыша с собой,- подумала Алиса,- а то они его не сегодня завтра укокошат!" - Оставить его тут - это просто преступление!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 34
        3. You better hold on tight, spider monkey.
          Держись крепче, обезьянка.
          Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 17

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share