StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "top". Англо-русский словарь Мюллера

  1. top [tɔp]
    1. существительное
      1. верхушка, вершина (горы); макушка (головы, дерева)

        Примеры использования

        1. I will put that poor little boy on the top of the tree, and then I will knock down the wall, and my garden shall be the children's playground for ever and ever.'
          Сейчас я подсажу малыша на самую верхушку. Я снесу этот забор, и в моем саду всегда будут играть дети».
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 3
        2. Quelala was much too wise not to swim, and he was not in the least spoiled by all his good fortune. He laughed, when he came to the top of the water, and swam in to shore.
          Келала вынырнул и расхохотался, услышав слова деда. После чего он преспокойно поплыл к берегу.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 79
        3. Well, you both went out with the blue balloon, and you took your gun with you, just in case, as you always did, and Winnie-the-Pooh went to a very muddy place that he knew of, and rolled and rolled until he was black all over; and then, when the balloon was blown up as big as big, and you and Pooh were both holding on to the string, you let go suddenly, and Pooh Bear floated gracefully up into the sky, and stayed there -- level with the top of the tree and about twenty feet away from it.
          Ладно, вы оба пошли с синим шаром, и ты взял с собой свое ружье, просто на всякий случай, как ты всегда делаешь, a Винни-Пух наведался в самое грязное место в Лесу, которое он только знал, и так вывалялся в грязи, что стал совершенно черным. И когда шар надули и он стал большим пребольшим, ты и Пух придерживали его за веревочку, и ты вдруг как отпустишь его -- и Медведь Пух грациозно взлетел под небеса и остановился аккурат на уровне верхушки дерева, приблизительно в двадцати футах от него.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 4
      2. верхний конец, верхняя поверхность; верх (экипажа, лестницы, страницы); крышка (кастрюли); верхний обрез (книги);
        top of milk пенка молока;
        from top to toe с ног до головы; с головы до пят;
        from top to bottom сверху донизу

        Примеры использования

        1. “Quite so; but the sequel was rather unusual. I will tell you, however. I left the house a little after eight o’clock this morning in the character of a groom out of work. There is a wonderful sympathy and freemasonry among horsey men. Be one of them, and you will know all that there is to know. I soon found Briony Lodge. It is a bijou villa, with a garden at the back, but built out in front right up to the road, two stories. Chubb lock to the door. Large sitting-room on the right side, well furnished, with long windows almost to the floor, and those preposterous English window fasteners which a child could open. Behind there was nothing remarkable, save that the passage window could be reached from the top of the coach-house. I walked round it and examined it closely from every point of view, but without noting anything else of interest. “I then lounged down the street and found, as I expected, that there was a mews in a lane which runs down by one wall of the garden. I lent the ostlers a hand in rubbing down their horses, and received in exchange twopence, a glass of half-and-half, two fills of shag tobacco, and as much information as I could desire about Miss Adler, to say nothing of half a dozen other people in the neighbourhood in whom I was not in the least interested, but whose biographies I was compelled to listen to.”
          — Совершенно верно, но последствия были довольно необычайные… Однако расскажу по порядку. В начале девятого я вышел из дому под видом безработного грума. Существует удивительная симпатия, своего рода содружество между всеми, кто имеет дело с лошадьми. Станьте грумом, и вы узнаете все, что вам надо. Я быстро нашел Брайони-лодж. Это крохотная шикарная двухэтажная вилла; она выходит на улицу, позади нее сад. Массивный замок на садовой калитке. С правой стороны большая гостиная, хорошо обставленная, с высокими окнами, почти до полу, и с нелепыми английскими оконными затворами, которые мог бы открыть и ребенок. За домом ничего особенного, кроме того, что к окну галереи можно добраться с крыши каретного сарая. Я обошел этот сарай со всех сторон и рассмотрел его очень внимательно, но ничего интересного не заметил. Затем я пошел вдоль улицы и увидел, как я и ожидал, в переулке, примыкающем к стене сада, конюшню. Я помог конюхам чистить лошадей и получил за это два пенса, стакан водки, два пакета табаку и вдоволь сведений о мисс Адлер, а также и о других местных жителях. Местные жители меня не интересовали нисколько, но я был вынужден выслушать их биографии.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 10
      3. (обыкн. множественное число ) ботва (корнеплодов)
      4. шпиль, купол
      5. высшее, первое место;
        to come out on top а> победить в состязании, выйти на первое место; б> преуспевать в жизни;
        to come (или to rise ) to the top всплыть на поверхность; в переносном значении отличиться;
        to take the top of the table сидеть во главе стола
      6. высшая ступень, высшая степень; высшее напряжение;
        at the top of one's voice (speed ) во весь голос (опор)
      7. отвороты (сапог); высокие сапоги с отворотами
      8. карточный термин — две старшие карты какой-л. масти (в бридже)
      9. горное дело — кровля (выработки)
      10. металлургия — колошник
      11. морской; мореходный — марс; (a little bit ) off the top не в своём уме;
        to go over the top а> военный идти в атаку; б> сделать решительный шаг; начать решительно действовать;
        on top of everything else в добавление ко всему;
        to be (или to sit ) on top of the world быть на седьмом небе, to be at the top of the ladder (или tree ) занимать видное положение (особ. в какой-л. профессии)
    2. имя прилагательное
      1. верхний;
        the top shelf верхняя полка
      2. наивысший, максимальный;
        top speed самая большая скорость;
        top price самая высокая цена
      3. самый главный;
        top men люди, занимающие самое высокое положение;
        top secret совершенно секретно
    3. глагол
      1. покрывать (сверху), снабжать верхушкой, куполом и т.п.;
        the mountain was topped with snow вершина горы была покрыта снегом;
        to top one's fruit укладывать наверху лучшие фрукты
      2. подняться на вершину; перевалить (через гору); перепрыгнуть (через что-л.)

        Примеры использования

        1. The car suddenly topped a hill— and there, was the shining blue sea, calm and smooth in the evening sun.
          С вершины холма перед ними открылось море, сверкающее синевой в лучах солнца, спокойное и гладкое.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 5
      3. покрывать (новой краской и т.п.)
      4. увенчивать, доводить до совершенства;
        to top one's part прекрасно сыграть свою роль

        Примеры использования

        1. Henry did not reply, but munched on in silence, until, the meal finished, he topped it with a final cup of coffee.
          Генри ничего ему не ответил и молча продолжал жевать.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 4
      5. превосходить; быть во главе, быть первым;
        this picture tops all I have ever seen эта картина - лучшее из того, что я когда-л. видел
      6. превышать; достигать какой-л. величины, веса и т.п.;
        he tops his father by a head он на целую голову выше отца;
        he tops six feet он шести футов ростом
      7. обрезать верхушку (дерева и т.п.; тж. top up )
      8. сельское хозяйство — покрывать;
        top off а> отделывать; украшать; б> заканчивать, завершать;
        they topped off their dinner with fruit в конце обеда им были поданы фрукты;
        top up доливать, досыпать (доверху)
  2. top [tɔp] существительное
    волчок (игрушка);
    the top sleeps (или is asleep ) волчок вертится так, что вращение его незаметно;
    old top старина, дружище

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share