показать другое слово
Слово "weight". Англо-русский словарь Мюллера
-
weight
uk/us[weɪt]
- существительное
- вес; масса;
to put on weight толстеть, поправляться;
to lose weight худетьПримеры использования
- He took his stand opposite the chinless man, and then, at a signal from the officer, let free a frightful blow, with all the weight of his body behind it, full in the chinless man's mouth.Он стал против арестованного и по знаку офицера нанес ему сокрушительный удар в зубы, вложив в этот удар весь свой вес.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 229
- But the pigs seemed comfortable enough, and in fact were putting on weight if anything.Но, похоже, свиньи не страдали от этих лишений и, несмотря ни на что, прибавляли в весе.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 69
- "God, have I lost that much weight?" the head exclaimed.— Боже, неужели я так похудела? — воскликнула голова Брике.Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 36
- тяжесть; груз
Примеры использования
- He worked his arm through the other strap and settled the weight of the pack against his back.Потом надел другую лямку и поправил рюкзак, чтобы тяжесть пришлась на всю спину.По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 3
- You would have thought his observation had taken a weight off her mind.По тону Джулии можно было подумать, что его слова сняли огромную тяжесть с ее души.Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
- бремя
Примеры использования
- It crushed them with the weight of unending vastness and unalterable decree.Оно угнетало безграничностью и непреложностью своего закона.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 2
- влияние, значение, авторитет;
men of weight влиятельные люди;
on argument of great weight убедительный довод;
to throw one's weight about разговорное командовать; подавлять своим авторитетомПримеры использования
- But if you want weight,Если хочется придать вес словам,Субтитры видеоролика "Как говорить так, чтобы другим хотелось слушать. Julian Treasure", стр. 3
- The Count shrugged his broad shoulders. “Then I must begin,” said he, “by binding you both to absolute secrecy for two years; at the end of that time the matter will be of no importance. At present it is not too much to say that it is of such weight it may have an influence upon European history.”Граф пожал широкими плечами. — В таком случае я должен прежде всего взять с вас обоих слово, что дело, о котором я вам сейчас расскажу, останется в тайне два года. По прошествии двух лет это не будет иметь значения. В настоящее время я могу, не преувеличивая, сказать: вся эта история настолько серьезна, что может отразиться на судьбах Европы.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 6
- сила, тяжесть;
a (great ) weight off one's mind камень с души, гора с плеч - гиря; множественное число разновес
Примеры использования
- He had been smuggled into the ward during the night, and the men had no idea he was among them until they awoke in the morning and saw the two strange legs hoisted from the hips, the two strange arms anchored up perpendicularly, all four limbs pinioned strangely in air by lead weights suspended darkly above him that never moved. Sewn into the bandages over the insides of both elbows were zippered lips through which he was fed clear fluid from a clear jar. A silent zinc pipe rose from the cement on his groin and was coupled to a slim rubber hose that carried waste from his kidneys and dripped it efficiently into a clear, stoppered jar on the floor. When the jar on the floor was full, the jar feeding his elbow was empty, and the two were simply switched quickly so that the stuff could drip back into him. All they ever really saw of the soldier in white was a frayed black hole over his mouth.Его сунули в палату ночью контрабандой. Проснувшись утром, обитатели палаты увидели на пустовавшей койке странно вздыбленные к потолку руки. Все четыре конечности поддерживались в таком состоянии неподвижными свинцовыми противовесами, темневшими над головой солдата.Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 4
- спортивный — гиря, штанга
Примеры использования
- Gatsby, pale as death, with his hands plunged like weights in his coat pockets, was standing in a puddle of water glaring tragically into my eyes.Гэтсби, бледный как смерть, руки точно свинцовые гири в карманах пиджака, стоял в луже у порога и смотрел на меня трагическими глазами.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 65
- спортивный — весовая категория;
Weights and Measures Department Палата мер и весов
- вес; масса;
- глагол
- нагружать; увеличивать вес; подвешивать гирю
- отягощать, обременять (with )
Примеры использования
- Pursued by enemy jet planes while flying over the Indian Ocean with important despatches, he had weighted his body with his machine gun and leapt out of the helicopter into deep water, despatches and all--an end, said Big Brother, which it was impossible to contemplate without feelings of envy.Летя над Индийским океаном с важными донесениями, был атакован вражескими истребителями, привязал к телу пулемет, как грузило, выпрыгнул из вертолета и вместе с донесениями и прочим ушел на дно; такой кончине, сказал Старший Брат, можно только завидовать.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 45
- подмешивать (для веса)
- придавать вес, силу;
weight down a> тянуть вниз, оттягивать; b> отягощать (заботами и т.п.)Примеры использования
- But if you want weight,Если хочется придать вес словам,Субтитры видеоролика "Как говорить так, чтобы другим хотелось слушать. Julian Treasure", стр. 3
- существительное