StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "wait". Англо-русский словарь Мюллера

  1. wait [wt]
    1. существительное
      1. ожидание;
        a long wait долгое ожидание

        Примеры использования

        1. First, however, she waited for a few minutes to see if she was going to shrink any further: she felt a little nervous about this; 'for it might end, you know,' said Alice to herself, 'in my going out altogether, like a candle. I wonder what I should be like then?'
          Но все-таки она решила на всякий случай немного подождать и убедиться, что она уже перестала уменьшаться в росте. "А то вдруг я буду делаться все меньше, меньше, как свечка, а потом совсем исчезну! - не без тревоги подумала она.- Вот бы поглядеть, на что я буду тогда похожа".
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 5
      2. засада; выжидание;
        to lay wait for smb. подстеречь кого-л.; устроить кому-л. засаду;
        to lie in wait for smb. быть в засаде, поджидать кого-л.
      3. (the waits ) множественное число христославы (певцы, ходящие по домам в сочельник)
    2. глагол
      1. ждать (for );
        wait until he comes дождитесь его прихода;
        don't keep me waiting не заставляйте меня ждать

        Примеры использования

        1. They had all finished their breakfast, and they got up to wait for Daddy to telephone.
          Закончив завтрак, ребята поднялись из-за стола и стали ждать, пока папа позвонит.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 2
        2. - Yeah, I can't wait to... - Give me this.
          — Да, очень хочу… — Отдай мне.
          Субтитры фильма "Монстро / Cloverfield (2008-01-15)", стр. 1
        3. There were four Musketeers on the bottom steps, amusing themselves with the following exercise, while ten or twelve of their comrades waited upon the landing place to take their turn in the sport.
          На нижних ступеньках четверо мушкетеров забавлялись веселой игрой, в то время как столпившиеся на площадке десять или двенадцать их приятелей ожидали своей очереди, чтобы принять участие в забаве.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 23
      2. прислуживать (за столом и т.п.;
        on , upon wait кому-л.); быть официантом;
        to wait at table (американский, употребляется в США to wait on table ) обслуживать посетителей ресторана, прислуживать за столом

        Примеры использования

        1. For a time she took in washing, what little she could get, devoting the intermediate hours to dressing the children, cooking, seeing that they got off to school, mending their clothes, waiting on her husband, and occasionally weeping.
          Она стала брать белье в стирку, когда удавалось найти клиентов, а в остальное время шила и чинила одежду детей, собирала их в школу, стряпала, ухаживала за больным мужем и, случалось, плакала.
          Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 2
        2. Slowly and solemnly he was borne into Briony Lodge and laid out in the principal room, while I still observed the proceedings from my post by the window. The lamps had been lit, but the blinds had not been drawn, so that I could see Holmes as he lay upon the couch. I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing, but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life than when I saw the beautiful creature against whom I was conspiring, or the grace and kindliness with which she waited upon the injured man. And yet it would be the blackest treachery to Holmes to draw back now from the part which he had intrusted to me. I hardened my heart, and took the smoke-rocket from under my ulster. After all, I thought, we are not injuring her. We are but preventing her from injuring another.
          Медленно и торжественно Холмса внесли в Брайони-лодж и уложили в гостиной, между тем как я все еще наблюдал за происходившим со своего поста у окна. Лампы были зажжены, но шторы не были опущены, так что я мог видеть Холмса, лежащего на диване. Не знаю, упрекала ли его совесть за то, что он играл такую роль, — я же ни разу в жизни не испытывал более глубокого стыда, чем в те минуты, когда эта прелестная женщина, в заговоре против которой я участвовал, ухаживала с такой добротой и лаской за раненым. И все же было бы черной изменой, если бы я не выполнил поручения Холмса. С тяжелым сердцем я достал из-под моего пальто дымовую ракету. «В конце концов, — подумал я, — мы не причиняем ей вреда, мы только мешаем ей повредить другому человеку».
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 17
        3. Nevertheless, when he waited at the dinner given by his master, and saw him take out a handful of gold to pay for it, he believed his fortune made, and returned thanks to heaven for having thrown him into the service of such a Croesus.
          Однако, прислуживая на пиру, который давал его господин, и видя, как тот, расплачиваясь, вытащил из кармана пригоршню золотых монет, Планше решил, что счастье его обеспечено, и возблагодарил небо за то, что попал к такому крезу.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 79
      3. сопровождать, сопутствовать (upon );
        may success wait upon you ! да сопутствует вам успех!
      4. разговорное — откладывать (о трапезе);
        we shall wait dinner for you мы подождём вас с обедом;
        wait off спортивный приберегать силы к концу состязания;
        wait on а> являться результатом (чего-л.); б> вышедший из употребления; архаизм наносить визит, являться к кому-л.;
        wait up разговорное не ложиться спать (до чьего-л. прихода - for );
        wait upon = wait on

        Примеры использования

        1. Mr. Bennet was among the earliest of those who waited on Mr. Bingley.
          Мистер Беннет все же одним из первых навестил мистера Бингли.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 3
        2. There, among some young pine trees and furze bushes, I stopped, panting, and waited further developments.
          Там, среди молодых сосен и кустов дрока, я остановился, задыхаясь, и стал ждать, что будет дальше.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 16

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share