показать другое слово

Слово "wit". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. wit uk/us[wɪt]
    1. существительное
      1. (часто множественное число ) ум, разум;
        he has quick (slow ) wits он сообразителен (несообразителен)

        Примеры использования

        1. He breathed the sweet night air deeply and focused his senses and his wits.
          От глубоко вдохнул чистый ночной воздух и взял себя в руки.
          Казино Рояль. Ян Флемминг, стр. 3
        2. Startled half out of her wits, indignant and full of insane hope, experiencing, even, a quick curl of astonished laughter, she stood for a moment watching him go and ‘then found herself (at what point did I decide?) running after him.
          Полуживая от страха, обиженная и вместе с тем полная абсурдных надежд, с коротким спазмом сдавленного смеха, она мгновение стояла, глядя, как он уходит, потом вдруг поняла (интересно, когда это я решилась?), что идет за ним следом.
          Медленная скульптура. Теодор Старджон, стр. 2
        3. There was something about the prospect of a struggle of wits with a man--with any man--that put her on her mettle and, after months of battling against countless discouragements, the knowledge that she was at last facing a definite adversary, one whom she might unhorse by her own efforts, gave her a buoyant sensation.
          Уже сама перспектива поединка умов, схватки с мужчиной, любым мужчиной, воодушевляла ее, а сознание, что после всех этих месяцев бесконечных разочарований она, наконец, встретится лицом к лицу с вполне определенным противником, которого ей предстоит собственными силами выбить из седла, наполняло Скарлетт бурлящей энергией.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 58
      2. остроумие

        Примеры использования

        1. The waiter brought us a dish of canapes that I had ordered because the wine was going to my head. I was determined to keep my wits about me.
          Кельнер принес тарелку с бутербродами. Я заказал закуску, потому что почувствовал опьянение, а мне хотелось оставаться совершенно трезвым.
          Ночь в Лиссабоне. Эрих Мария Ремарк, стр. 30
        2.   His wit consisted in discovering droll connections between incongruous ideas; and when talking in that strain he sat well forward of his seat, with his left hand raised, as if exhibiting his funny demonstrations between the thumb and forefinger, while his round and clean-shaven face wore an expression of merry perplexity.
          Остроумие его заключалось в нахождении неожиданных связей между несовместимыми понятиями, — и, рассуждая в этом духе, он наклонялся на стуле вперед, подняв левую руку с отставленными большим и указательным пальцами — как будто сжимал в них забавные выводы, — с выражением веселого замешательства на круглом, гладко выбритом лице.
          Тайный агент. Джозеф Конрад, стр. 15
        3. He listened to her with perfect indifference while she chose to entertain herself in this manner; and as his composure convinced her that all was safe, her wit flowed long.
          Мистер Дарси слушал с совершенным безразличием, как она развлекалась подобным образом. И поскольку его спокойствие убедило ее, что на самом деле тревожиться не из-за чего, она продолжала изощряться в такого рода остроумии еще достаточно долго.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 22
      3. остряк;
        he sets up for a wit он хочет казаться остроумным;
        to be at one's wit's end стать в тупик; не знать, что делать;
        to have (или to keep ) one's wits about one a> быть начеку; b> понимать что к чему;
        to live by one's wits кое-как изворачиваться;
        out of one's wits обезумевший

        Примеры использования

        1. The St Loo Mystery was a godsend to papers at their wits' end for news in the month of August.
          «Тайна Сент-Лу» словно манна небесная свалилась на газетчиков, ломавших голову над тем, чем бы заполнить августовские номера.
          Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 112
        2. Obviously she had been frightened out of her wits, as well she might be.
          Она не помнила себя от страха -- и это вполне объяснимо.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 105
        3. His face was flushed with anger and his brows were wrinkled, like one who is at his wit's ends what to do.
          Лицо у него было красное от гнева, брови нахмурены - человек явно не знал, что делать, как поступить.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 86
    2. глагол — (настоящее время wot , прошлое и причастие прошедшего времени wist ) вышедший из употребления; архаизм знать, ведать;
      to wit юридический, правовой то есть, а именно

      Примеры использования

      1. "We told them that we were Chinese registry sky wagon Opening Lotus bound on an errand of mercy, to wit, rescuing those scientists marooned on the Moon, and gave our identification--as Opening Lotus."
        - Мы ответили, что мы китайское судно "Расцветающий Лотос", выполняющее миссию милосердия. Направляемся к Луне для спасения ученых, томящихся там в неволе. Сообщили им свои данные для идентификации - сам понимаешь, данные "Расцветающего Лотоса".
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 254
      2. In this book a number of dialects are used, to wit: the Missouri negro dialect; the extremest form of the backwoods Southwestern dialect; the ordinary “Pike County” dialect; and four modified varieties of this last.
        В этой книге использовано несколько диалектов, а именно: диалект негров с берегов Миссури; крайняя форма диалекта захолустного юго-запада; наиболее распространенный диалект «округа Пайк» и четыре его варианта.
        Приключения Гекльберри Финна. Марк Твен, стр. 1
      3. That can be achieved with only minor refinement, not a break-through, to wit, freight transportation up from Terra as cheap as catapulting down to Terra."
        Решение требует небольших технических новшеств, теоретического прорыва не нужно. Просто грузовые поставки с Терры должны стать такими же дешевыми, как катапультирование грузов с Луны.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 78

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов