5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 151 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

And the damage was already done, wasn't it?
А хуже всё равно уже некуда.
Didn't he want to see what would happen this time?
Разве не интересно, что случится теперь?
Wasn't he curious?
Разве не любопытно?
What if he got a different result?
А вдруг результат изменится?
Hey, I bet you're the same part of my brain that pushed through the prank on Neville Longbottom.
Спорим, что это ты — та часть моего разума, которая подбила меня разыграть Невилла Лонгботтома?
Er, maybe?
Ну, возможно.
And is it not overwhelmingly obvious that if I do this I shall regret it one second after it is too late?
Разве не предельно ясно, что, поступив так, как хочешь ты, я уже через секунду начну сожалеть о содеянном?
Um...
Э-э…
Yeah.
Да.
So, NO.
Так что НЕТ.
"Ahem," said Dumbledore from the podium, stroking his long silver beard.
— Кхм, — прокашлялся с трибуны Дамблдор, поглаживая длинную седую бороду.
"Just a few more words now that we are all fed and watered.
— Теперь, когда все напились и наелись, ещё несколько объявлений.
I have a few start-of-term notices to give you."
"First years should note that the forest on the grounds is forbidden to all pupils.
Первокурсники должны запомнить, что посещение леса на территории школы запрещено для всех учеников.
That is why it is called the Forbidden Forest.
Именно поэтому он называется Запретный лес.
If it were permitted it would be called the Permitted Forest."
Если бы проход в него был разрешён, он бы назывался Разрешённый лес.
Straightforward.
Логично.
Note to self: Forbidden Forest is forbidden.
Заметка на будущее: Запретный лес — запретный.
"I have also been asked by Mr. Filch, the caretaker, to remind you all that no magic should be used between classes in the corridors.
— Наш завхоз мистер Филч попросил меня также напомнить, что на переменах ученикам нельзя колдовать в коридорах.
Alas, we all know that what should be, and what is, are two different things.
Увы, все мы знаем, что то, как должно быть, и то, как всё обстоит на самом деле, — две разные вещи.
Thank you for keeping this in mind."
Спасибо, что не забываете об этом.
Er...
Э-э…
"Quidditch trials will be held in the second week of the term.
— Набор в команды по квиддичу будет проводиться во вторую неделю семестра.
Anyone interested in playing for their house teams should contact Madam Hooch.
Всем, кто хочет играть за команду своего факультета, следует связаться с мадам Хуч.
Anyone interested in reformulating the entire game of Quidditch should contact Harry Potter."
Тем же, кто хочет в принципе переиначить все правила игры в квиддич, следует связаться с Гарри Поттером.
Harry inhaled his own saliva and went into a coughing fit just as all eyes turned towards him.
Гарри поперхнулся слюной и зашёлся в приступе кашля, и все в зале разом на него посмотрели.
How the hell!
Какого чёрта!
He hadn't met Dumbledore's eyes at any point... he didn't think.
Он ни разу не встречался взглядом с Дамблдором… вроде бы.
He certainly hadn't been thinking about Quidditch at the time!
И уж точно не размышлял о квиддиче!
He hadn't talked to anyone but Ron Weasley and he didn't think Ron would have told anyone else... or had Ron run off to a professor to complain?
How on Earth...
Он не обсуждал игру ни с кем, кроме Рона Уизли, и вряд ли Рон кому-то сказал… или Рон побежал к профессорам жаловаться? ОТКУДА…
"Additionally, I must tell you that this year, the third-floor corridor on the right-hand side is out of bounds to everyone who does not wish to die a very painful death.
— Кроме того, должен предупредить, что правый коридор третьего этажа под запретом для всех, кто не хочет умереть очень мучительной смертью.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1