5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 198 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

I'd say that deserves... let's call it ten points for Ravenclaw."
Думаю, это заслуживает… скажем, десяти баллов для Когтеврана.
Hermione's face was gaping in betrayal and shock.
От такого предательства рот Гермионы беззвучно распахнулся, а брови полезли на лоб.
Harry imagined his own face didn't look much different.
Гарри выглядел не краше.
"Professor..."
Harry hissed.
— Профессор… — прошипел он.
"Those ten points are unquestionably deserved, Mr. Potter.
— Возражение отклоняется, мистер Поттер, это заслуженные баллы.
I would not hand out House points on a whim.
Я не присуждаю их просто так.
To you it might have been a simple matter of seeing something fragile and suggesting a way to protect it, but Spimster wickets are expensive, and the Headmaster was not pleased the last time one broke."
Professor McGonagall looked thoughtful.
Вы считаете, что всего лишь заметили хрупкий предмет и предложили способ уберечь его от поломки.
Но Спимстерские глазки стоят довольно дорого, и директор совсем не обрадовался, когда очередной глазок разбился, — профессор МакГонагалл задумалась.
"My, I wonder if any other student has ever earned seventeen House points on his first day of lessons.
— Хм.
Интересно, зарабатывал ли кто-нибудь в первый же день учёбы семнадцать баллов?
I'll have to look it up, but I suspect that's a new record.
Нужно проверить, но, полагаю, вы установили новый рекорд.
Perhaps we should have an announcement at dinnertime?"
Можно даже сделать объявление во время обеда в Большом Зале.
"PROFESSOR!"
Harry shrieked.
— ПРОФЕССОР! — завопил Гарри.
"This is our war!
— Это наша война!
Stop meddling!"
Не мешайте!
"Now you have until Thursday of next week, Mr. Potter.
— Этих баллов вам хватит до четверга следующей недели, мистер Поттер.
Unless, of course, you engage in some sort of mischief and lose House points before then.
Если вы, конечно, не провинитесь и не потеряете их.
Addressing a professor disrespectfully, for example."
Professor McGonagall put a finger on her cheek and looked reflective.
Например, обращаясь к учителям без должного уважения, — МакГонагалл задумчиво потёрла щёку пальцем.
"I expect you'll hit negative numbers before the end of Friday."
— Полагаю, вы уйдёте в минус ещё до субботы.
Harry's mouth snapped shut.
He sent his best Death Glare at McGonagall but she only seemed to find it amusing.
Гарри тут же захлопнул рот и метнул в МакГонагалл свой лучший Уничтожающий Взгляд, который, похоже, её только позабавил.
"Yes, definitely an announcement at dinner," Professor McGonagall mused.
— Да, определённо надо сделать объявление, — погрузилась она в размышления.
"But it wouldn't do to offend the Slytherins, so the announcement should be brief.
— Но, чтобы не обижать слизеринцев, сообщение будет коротким.
Just the number of points and the fact of the record... and if anyone comes to you for help with their schoolwork and is disappointed that you haven't even started reading your textbooks, you can always refer them to Miss Granger."
Скажу лишь, что полученное количество баллов является рекордом школы.
И если кто-то, обратившись к вам за помощью с домашней работой, разочаруется, узнав, что вы только начали читать учебники, можете отправить этого человека к мисс Грейнджер.
"Professor!" said Hermione in a rather high-pitched voice.
— Профессор! — воскликнула Гермиона.
Professor McGonagall ignored her.
МакГонагалл и ухом не повела.
"My, I wonder how long it will take before Miss Granger does something deserving of a dinnertime announcement?
— Хм.
Интересно, сколько времени уйдёт у мисс Грейнджер на то, чтобы совершить поступок, заслуживающий объявления в Большом Зале?
I look forward to seeing it, whatever it may be."
Хотелось бы посмотреть, что это будет.
Harry and Hermione, by unspoken mutual consent, turned and stormed out of the classroom.
Гарри и Гермиона, не сговариваясь, развернулись и мигом выскочили из кабинета.
They were followed by a trail of hypnotised Ravenclaws.
Остальные когтевранцы, как заворожённые, последовали за ними.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1